Венецианская грусть. Из Азнавура

Александр Рюсс
Венеция  грустна,  почти  мертва,
Рябь  леденит  тоскующий  залив,
Где  холодом  убитые  слова
Уныло  огибают  острова
Былой  любви,  разбившейся  о  риф.

О, равнодушье,- стылая  скала
Моих  надежд,  которых  больше  нет.
Любовь  ушла, 
           отбросив  стыд, как  плед,
Натурщицей,  раздетой  догола.

Худые  руки  плачущих олив
Дрожат  в  ознобе,  хлещут  облака.
Прошлись  по  волнам  пальцы  ветерка,
Гримасой  гнева  гребни  присолив.

Чу!  Баркарола  свадебных  гондол –
В  глазах  тоски - чужой  заёмный  свет,
То  вспыхнет,  то  теряется,  как  бред.
В  моей  судьбе  не  будет  баркарол,
А  без  любви  и  счастья  в  мире  нет.

Музеи,  храмы,  блеск  их,  красота
Не  увлекают тех,  кто  смотрит  вниз.
Любовь  мертва,  а  праздная  тщета
Не  оживит  сомкнутые  уста,
Растает,  как  уродливый  каприз.

В  слепой  лагуне  гаснут  огоньки.
Как  ироничен  лунный  пересвет,
Скрывающий  вопрос  и  твой  ответ –
На  всех  устах  с  печатями  запрет…
Как  грустно  не  найти  твоей  руки.

Прощайте  голуби, 
               что  жили  подле  нас,
И  "Вздохов  мост",  и  гордые  мечты.
Прощай   огонь  твоих  любимых  глаз –
Лампада  юной,   чистой  красоты.

Была  лишь  ты,  одна  лишь  только  ты.
Ушла  любовь.  Светильник  твой  угас.