Qu est-ce que l amour? - поэтический перевод

Мария Магдалена Костадинова
МУЗИКА
http://www.stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=3jA05LkhKFw

Спасибо Светлане Шиманской за прекрасный плэйкаст...http://www.stihi.ru/avtor/vladmirarich


Поэтический перевод с русского

Леонид Встречный
http://www.stihi.ru/2011/01/15/6782

Какво е това любов?

Какво е това любов? Задавам въпрос,
прецизно ми отговори живота.
По какви пътеки вървял съм, как пораснах,
и какво ли още ми остава.

За любовта говорят и стихове пишат,
оди и сказания и посвещават,
серенади пеят под балконите нощем,
и бързат с букети цветя за среща.

Любовта – това е живота и твоя, и моя,
щастие това е с надежда и вяра,
любовта – това е, което тя ни дарява,
и не може да бъде за нас полумярка.

С дъх на пролет, ухаещ на майски цветя,
в нея е просторът на синевата небесна,
чувам трели на славей и шепот на сърца,
виждам как в градината играят деца.

Любовта – това са децата и внуците мои,
това е детството ми босоного,
моето семейно огнище, жената мила до мене,
в живота ни пътешествие за нас дълго.

===========================

Qu'est-ce que l'amour?

Что такое любовь? Задаю я вопрос,
Жизнь по пунктам на это ответила.
По каким тропам шёл, как взрослел я и рос,
И какая осталась отметина.

О любви говорят, о ней пишут стихи,
Посвящают ей Оды, сказания,
Серенады поют под балконом в ночИ,
И с цветами спешат на свидания.

Да, любовь – это жизнь и твоя и моя,
Это счастье с надеждой и верою,
Да, любовь – это то, что нам дарит она,
И не может нам быть полумерою.

В ней дыханье весны, запах майских цветов,
Синева в ней простора небесного,
Слышу песнь соловья, слышу шум голосов,
Вижу игры детей сада детского.

Да, любовь – это сын, дочки, внучки  мои,
Это детство моё босоногое,
Мой семейный очаг, тепло милой жены,
Путешествие в жизнь наше долгое.

===========================