На смерть А. Линкольна перев. с англ. У. Уитмен

Марина Ицкович
На смерть А.Линкольна
 (перев. с англ. У. Уитмен "O Captain! My Captain!")

О капитан, мой капитан,
Вот окончен опасный поход,
Наш корабль плывёт к берегам,
Он победу с собою несёт.
Уж и порт показался вдали,
Там ликует, ликует народ...
В колокольнях звонят звонари,
Наш корабль с победой плывёт.
   Но сердце, сердце, Боже мой,
   Повсюду кровь бежит...
   А там безмолвный неживой
   Мой капитан лежит.
О капитан, мой капитан!
Вставай, послушай звон,
Вставай, мой друг, там для тебя
флаг поднят, трубит горн,
Тебе букеты и венки, тебя народ зовёт,
Вставай, он ждёт твоей руки,
Он ждёт тебя, он ждёт...
  Мой капитан, отец родной,
  Ведь это сон больной,
  Что я склонился над тобой,
  ушедшим в мир иной?
Но капитан мой всё молчит,
Не слыша ничего,
Большое сердце не стучит
уж боле у него.
 Корабль отдал якоря -
 Окончен наш поход,
 Встречай с победою, земля,
 Мы входим в людный порт.
Сегодня будут берега в колокола звонить,
Лишь мне походкой моряка
по палубе ходить:
скорбеть безмолвно об одном,-
Что пулею пробит,
Уснув навеки мёртвым сном,
Мой капитан лежит.
        (1997)

Walt Whitman (1819–1892).  Leaves of Grass.  1900.

 O Captain! My Captain!


1

O CAPTAIN! my Captain! our fearful trip is done;
The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won;
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring:
    But O heart! heart! heart!          
      O the bleeding drops of red,
        Where on the deck my Captain lies,
          Fallen cold and dead.
 
2

O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills;  
For you bouquets and ribbon’d wreaths—for you the shores a-crowding;
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
    Here Captain! dear father!
      This arm beneath your head;
        It is some dream that on the deck,
          You’ve fallen cold and dead.
 
3

My Captain does not answer, his lips are pale and still;
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;
The ship is anchor’d safe and sound, its voyage closed and done;
From fearful trip, the victor ship, comes in with object won;  
    Exult, O shores, and ring, O bells!
      But I, with mournful tread,
        Walk the deck my Captain lies,
          Fallen cold and dead.