Range-Finding В перекрестье прицела

Роберт Фрост
                В разгаре боя, метя в чью-то грудь,
                Шальная пуля низом просвистела
                Вблизи гнезда - и сбить цветок успела,
                И с паутины жемчуг отряхнуть.
                Но перепелка, подождав чуть-чуть,
                Опять к птенцам писклявым прилетела,
                И бабочка, помедля, вновь присела
                На сломанный цветок передохнуть.
                С утра, когда в траве зажглась роса,
                Повис в бурьяне, вроде колеса,
                Сверкающий каркас полупрозрачный.
                От выстрела его качнуло вдруг.
                Схватить добычу выскочил паук,
                Но, не найдя, ретировался мрачно.

                Перевод Г. Кружкова

В перекрестье прицела

Цветок к земле заставив наклониться,
 сбив с ожерелья паутины жемчуга,
 вспугнула перепёлку у гнезда
 внезапно пуля, прежде чем вонзиться
 в грудь человека. Но вернулась птица
 к птенцам своим, и бабочка, слегка
 помедлив у знакомого цветка,
 вновь на него, уставшая, садится.
 Кругами, в пустоши, и за её края,
 сквозь ночь и через стебли ковыля
 простёрлись нити, серебрясь от рос.
 Встряхнул их выстрел. Выбежал паук,
 чтоб муху поприветствовать, но вдруг,
 угрюмым став, ни с чем домой уполз.

Перевод А.Коряковцева  http://magazines.russ.ru/ural/2001/6/frost-pr.html






Range-Finding

The battle rent a cobweb diamond-strung
And cut a flower beside a ground bird's nest
Before it stained a single human breast.
The stricken flower bent double and so hung.
And still the bird revisited her young.
A butterfly its fall had dispossessed
A moment sought in air his flower of rest,
Then lightly stooped to it and fluttering clung.

On the bare upland pasture there had spread
O'ernight 'twixt mullein stalks a wheel of thread
And straining cables wet with silver dew.
A sudden passing bullet shook it dry.
The indwelling spider ran to greet the fly,
But finding nothing, sullenly withdrew.