Об омонимических и каламбурных рифмах, и не только

Я не филолог и не литературовед, не исключено, что мои заметки покажутся кому-то дилетантскими. Не претендуя на академические обобщения, хочу поделиться некоторыми соображениями, почерпнутыми в основном из своего читательского и сочинительского опыта. На моей странице можно найти множество примеров всяческого рода, но цитировать себя не совсем скромно. Не хочу приводить примеры из Википедии, которые каждый и без моей помощи может прочитать. Буду  иллюстрировать эту статью стихами своих любимых поэтов, многие из них хорошо знакомы читателям. Цитирую по памяти, надеюсь, не подведет.

Начну с омонимов – слов, которые пишутся и читаются одинаково, но имеют разные значения. Собственно омонимы, то есть слова, у которых совпадают начальные формы, в стихах встречаются не так уж и часто. Бывает, что омоним использован в стихе только один раз, но его двойное значение делает возможным двоякое прочтение, вызывающее улыбку. Скажем, у Бориса Заходера в книге "Заходерзости" читаем:

Спросили как-то Сатану:
Что ты так долго делал в ванной?
Ответ был более чем странный:
Я ИСКУПАЛ свою вину!

А вот в "лингвостишии" Якова Козловского омоним используется дважды, в разных значениях:

Сев в такси, спросила ТАКСА:
"За проезд какая ТАКСА?"
А водитель: "Денег с ТАКС
Не берем совсем. Вот ТАК-С!"

Гораздо чаще омонимические рифмы складываются из-за совпадения грамматических форм слов, нередко - разных частей речи, как в последних двух строчках этого стишка.

В шуточном стихотворении стихирянина Андрея Кропотина* совпадают, как ни удивительно, формы существительного и порядкового числительного:

Вчерашний день, часу в ШЕСТОМ
Я вышел со двора...
Опять - по кумполу ШЕСТОМ
Скинхеды-детвора…

Великолепные омонимические рифмы создаются омофонами – словами, которые одинаково произносятся, хотя пишутся по-разному (зачастую – разными частями речи). Скажем, у Александра Городницкого в знаменитой строчке:

Как НАГА высокая НОГА (или наоборот – НОГА высокая НАГА, никто точно не знает).

Или в не менее знаменитых строчках Владимира Высоцкого:

Нам бы только уКОЛОТЬСЯ
И упасть на дно КОЛОДЦА…

А вот омографы наоборот - пишутся одинаково, а читаются по-разному, обычно из-за разницы в ударениях. Следовательно, они не рифмуются, но при умелом использовании очень украшают стихи. Мой любимый пример из Юрия Левитанского:
 
И над собственною ролью
ПЛАЧУ я и хохочу,
По возможности достойно
Доиграть ее хочу,
Ведь не мелкою монетой -
Жизнью собственной ПЛАЧУ
И за то, что горько ПЛАЧУ,
И за то, что хохочу...

А теперь о каламбурах. Точного определения этого слова в словарях нет, нередко под ним понимается любая словесная игра. Но каламбур в узком смысле слова имеет место тогда, когда одна и та же последовательность букв или звуков дает разные сочетания слов. Так вот каламбуры можно подразделить на те же три группы: омонимические (полностью совпадающие по буквам и звукам), омофонные (совпадающие только по звучанию) и омографические (совпадающие только по буквам). В первых двух случаях могут складываться каламбурные рифмы – разновидность составных. Омографические каламбуры, как правило, не рифмуются.

Примерам омонимических каламбурных рифм несть числа. В другом "лингвостишии" Якова Козловского читаем:

По такому ПОВОДУ
Кот помчался ПО ВОДУ…

Не могу не процитировать мое любимое двустишие Ренаты Мухи:

По-моему, уже не ТА Я -
Снежинка прошептала, ТАЯ...

Вот строки стихирянина Александра Фридмана:

Задать вопрос бы мог ТЕПЕРЬ Я
Царю, сатрапу, небесам
И Богу: Где они, ТЕ ПЕРЬЯ? -
Когда б ответ не ведал сам!

А вот - высший пилотаж каламбурных рифм в стихотворении Игоря Царева*, с моей точки зрения, чемпиона по части рифмы:

Может быть, тому причиной доПИНГ ВИН,
Но я понял, раздавая лиВЕР БЛЮД,
Почему на солнце ёжится ПИНГВИН
И за что всю жизнь горбатится ВЕРБЛЮД.

Каламбуры, которые только звучат одинаково (или почти одинаково) при различном написании, уместно назвать омофонными. Вот что придумал Борис Заходер:

Не надо путать нашу ТЕОЛОГИЮ с ИХТИОЛОГИЕЙ.

Омофонные каламбуры, конечно же, прекрасно рифмуются. Вот пример из другого стихотворения Игоря Царева:

Не грусти, душа-наставница,
Я не в ТЕЛЕ, НО ЖИВОЙ.
Ничего со мной не станется
От меТЕЛИ НОЖЕВОЙ.

Довольно часто бывает так, что омофонные каламбуры звучат ПОЧТИ одинаково, с разницей в один звук. Следует ли такие рифмы считать не каламбурными, а "только лишь" составными? Скорее всего, четкой границы между ними вообще не существует. К примеру, двустишие Ренаты Мухи:

ЕДЯТ ЛИ ДЯТЛЫ червяков? –
Спросил червяк. И был таков!

А вот всем известные строки Высоцкого:

Я сказал: Я вот он весь,
Ты же меня сПАС В ПОРТУ,
Но, говорю, загвоздка есть,
Русский я по ПАСПОРТУ…

И в заключение – об омографических каламбурах, то есть одинаковых по буквам (пробелы и знаки препинания не в счет) и различных по звучанию. Я сказала выше, что они КАК ПРАВИЛО не рифмуются. Исключением являются строки Высоцкого из того же "Мишки Шифмана":

Хвост огромный в кабинет
Из людей, ПОЖАЛУЙ, СТА,
Мишке там сказали:"Нет",
Ну а мне: "ПОЖАЛУЙСТА".

Согласитесь, что в слове ПОЖАЛУЙСТА не принято четко озвучивать все буквы, да и сам Высоцкий в песне этого не делает, поэтому такой каламбур является, строго говоря, омографическим, хотя и рифмуется великолепно. Довольно часто омографические каламбуры не обращают на себя внимание читателя. Услышать их трудно, увидеть удается лишь тогда, когда они выделены особым шрифтом. Вот, к примеру, каламбур, который подарила мне Вероника (Шиваз):

Со всех сторон советуют товарищи: то вари щи, а то товар ищи!

Неискушенный читатель не сразу заметит здесь омографию!

В качестве заключительного примера приведу все-таки свои собственные строчки (извините за нескромность). Каламбуры в этом стишке разноударные, то есть омографические, первый из них придуман не мной, но обработка моя.

Однажды он принес цветы
И произнес: МЫ ЖЕ НА ТЫ!
Потом сказал: ПОРА, ЖЕНА ТЫ!
Пятнадцать лет, как МЫ ЖЕНАТЫ,
Итогами ПОРАЖЕНА ТЫ?


Друзья, любите каламбуры, как люблю их я!

**************************************

P.S.

http://www.iqfun.ru/articles/koroli-rifmy.shtml

Для всех заинтересовавшихся - ссылка на очень интересную и подробную статью С.В.Мельникова о каламбурах.


* Примечание 13 апреля 2013 года:

По чудовищному стечению обстоятельств, один за другим безвременно ушли из жизни два замечательных поэта, процитированных в этой статье, - Андрей Кропотин и Игорь Царев. Внимательному читателю будут, наверное, интересны их отзывы, см. под этим постом.


Рецензии
Яков Козловский, Сергей Мельников, Игорь Царёв и некоторые другие поэты конечно писали каламбурные рифмы, гетерограммы неплохо. Но это всё ничто по сравнению с тем, что пишу я. У меня десятки строк, полностью повторяющих, рифмующихся с последующими строками. А когда рифмуются два-три слова, то их уже сотни. Пример? Пожалуйста:

Леди Годива

В Новый год дива с новою песней.
Леди Годива. Еду в купе с ней.
Пятый год ива зазеленеет.
Леди Годива Зазе "линеет"
что-то в тетра/ди. "Вы нера/дивы.
Комитет ра/ди вас не ра/д дивы
дивному пенью. Я на Мальдивы
еду за пенью_аром Маль- дивы"
Головомойка; словно в купели
голого. Мойка* слов. Но в купе ли?
В позе Линнея** от "вод" оса/ды
позеленей я. Отвод доса/ды……
Врал Уго дивам*** "В (ад) угодиwа,
не угодив вам, дива Годива"
*Речка в Питере. Здесь; поток слов **шведский врач, натуралист
***персонажи славянской мифологии. июнь- ноябрь 2009
Конечно, критикам гораздо удобнее приводить в пример маститых поэтов, у которых их каламбурные рифмы- полный отстой, да и всего-то одна-две, чем находить никому не известных "собственных Платонов И быстрых разумом Невтонов" коих "может Российская земля рождать"

Липкин Гена   27.07.2017 17:02     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 42 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.