Стихи.ру
авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере
  сделать стартовой / добавить в закладки

Мойше Надир. Мне весело

Исроэл Некрасов
МНЕ ВЕСЕЛО

Мне весело. Тростью играя,
По улице бодро иду.
Печаль у прохожих на сердце,
Плоды созревают в саду.

Мне весело. Я напеваю,
И песня моя всё слышней:
Поверьте, нетрудно быть грустным,
Весёлым – гораздо трудней.


С идиша.


Рецензии
Написать рецензию
Вот интересно: простота стиля диктуется идишем, или это индивидуальная особенность Мойше Надира?
Исроэл, вы переводите с русского на иврит?
У меня есть стихотворение "Полнота времён" - это как привет из России.
ПОЛНОТА ВРЕМЁН

Поэту Михаилу Грозовскому,
составителю сборника
«Свет двуединый. Евреи и Россия»

Древний неприкаянный народ,
я люблю тебя через Иисуса.
Не обласкан православной Русью,
ты вернулся к древу Сефирот.

Но не зря твой взгляд в её иконах,
на снегу - не зря твои следы,
как не зря на палестинских склонах
православных иноков ходы.

Как не зря (за это - слава небу!
и примерам этим нет числа)
кровь Египта через Асенефу
в иудейском сыне проросла.

И меня, рождённую в Приморье,
от корней хохлов и москалей,
русское жестокое раздолье,
перед вечным Ликом пожалей!

Не вели служить чужим законам
стиснутый молчаньем скорбный рот,
не принудь от колокольных звонов
обернуться к древу Сефирот.

Разве втуне семя иудея
брошено в российские поля?...
От седых морозов холодея,
спит многострадальная земля.

Но когда в неназванные сроки
вспыхнет в небе полнота времён,
от колен израильских пророки
среди русских вырастут имён.

1998

Зинаида Палайя   20.03.2012 14:49     Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
Спасибо, Зинаида. Честно говоря, христианские мотивы мне не близки, но это не важно, стихи очень хорошие.

Это особенность даже не Мойше Надира, а скорее этого стихотворения. Не думаю, что стиль вообще может диктоваться языком.
Я не настолько хорошо знаю иврит, чтобы на него переводить. Даже с иврита переводить не берусь.

Исроэл Некрасов   19.03.2012 20:04   Заявить о нарушении правил
Простите эту небольшую придирку, правильнее "сефИрот".

Исроэл Некрасов   19.03.2012 20:06   Заявить о нарушении правил
Спасибо за "придирку". Искала в словарях это слово, потому что чувствовала
что-то не так. Не нашла. Ошибку исправила.

Зинаида Палайя   20.03.2012 14:52   Заявить о нарушении правил
Добавить замечания

На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.
Написать рецензию     Другие произведения автора Исроэл Некрасов
Разделы: авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере     Ресурсы: Стихи.ру / Проза.ру