Сред синия лазур на пролетта
разпуква алена зората.
В миг пламнала е свежата трева
сияе пурпурна реката.
Проблясват макове - слънца,
разливат топлина в нозете.
На чучулига песента
за тебе нося аз в сърцето.
Симфония от звуци, цветове,
роди се в утрото прекрасно.
Ела! Ела да потанцуваш с мен
под ритъма омайно страстен!
ВЕСЕННЕЕ УТРО
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Автор литературного перевода О. Шаховская (Пономарева)
Средь ясной синевы весны,
Краснея, маки разгорелись.
Восход – они нежны, влажны,
и травы глянцем заблестели.
Вот сотни отражений солнца
у ног блаженство льют тепла.
Чудесна песня жаворонка,
тебе её приберегла.
Симфонию цветов и звуков
рождает каждый миг для нас.
Приди! Переплетутся руки,
подарит танец ласк атлас!
24.03.12
Перевод опубликован Литературно-музыкальном альманахе "Ковчег" №4 , 2014г.в г. Тула,