Утро. Светослав Иванов. Перев. с болг

Ольга Борисова Гура
Утро

Пропуснати сънища.
Тефтер и писалка,
която отдавна е спряла да пише.
В парка седят, като старци с бастуни
забравени пейки, и ме чакат да мина.
Кацнал в прозореца, унило ме гледа
гълъб. И очаква трошица.

29.12.2010 г.


Подстрочный перевод.

УТРО
Пропушенные сны.
Тетрадь и ручка,
Которые давно спрятал и не пишу.
В парке, словно старички с палочками,стоят
забытые скамейки и ждут, когда я пройду мимо.
Сел на окно, уныло смотрит на меня
голубь.И ожидает крошек.

Свободный поэтический перевод.

УТРО

Пропущенные сны.
Тетрадь и ручку
Забросил в ящик я , на дно.
А в парке на проснувшихся аллейках,
Как старички, забытые скамейки,
Устало ждут меня уже давно.
Сел голубь на окно,
Уныло смотрит
И ждет, когда насыплю я пшено.

III Международный конкурс:http://www.stihi.ru/2011/01/30/5760