Raphael. Ranchera. Mi ciudad

Марианна Макарова
( эквиритмический перевод с испанского )


MI CIUDAD. (Ranchera)

МОЙ ГОРОД. (Ранчера)
         

( Рафаэль / Raphael.   2010 )
 
            Из альбома "Te llevo en el corazon" / "С тобой в сердце",
            в который вошли песни, являющиеся классикой латинской музыки.
            Альбом состоит из трёх частей жанров музыки):
            1) Танго.      2) Болеро.     3) Ранчера . 



Прослушать (плеер) :
https://es.lyrsense.com/raphael/mi_ciudad-z
https://www.youtube.com/watch?v=N0KjgJW0k6k
(параллельно с Luis Miguel)


***


Город мой  –  островками*
Притаился  в озёрах,
Ищет, как пересмешник*,
Где вить ему  гнёзда,
И вертушкой* цветною  мелькает в глазах.

Он  пустился
В пляс* с текилой,  задор в нём бушует,
Словно всадник,  он жизнью рискует
В красках ярких,  с весельем в крови.

Город мой  –  колыбелью
Для младенцев  сопящих,
Лес зеркальный,  у замка
На страже  стоящий,
Замерев монументом  –  со славой в руках.

Как красотка
В плюмаж*  и узорный  плащ* яркий
Разнаряжена,  и ночью так жарко
Принимается петь  о любви.

Вечерами  под ливнем раскосым
Бронзу кожи  омоет, намочит,
И в распущенных  косах
Смыкаются  грустные очи.

Город мой  –  островками
Таится на глади  озёрной,
Ищет,  как пересмешник,
Гнездо где  совьёт он,
Замерев монументом  –  со величьем в руках.

В пляс  задорный
Пустился с текилой,  и жар в нём бушует,
Как наездник,  он жизнью рискует,
Чтобы в красках фиесты  играть.

Как красотка,
В плюмаж,  в плащ узорчато-яркий,
Разодевшись,  в ночИ она жарко
Начинает  любовь воспевать...

Он  пустился
В пляс с текилой,  задор в нём бушует,
Словно всадник,  он жизнью рискует
В красках ярких,  с весельем в крови.

Как красотка
В плюмаж   и узорный плащ яркий
Разнаряжена,  и ночью так жарко
Принимается петь  о любви.


           Примечания (песня посвящена Мехико):

         * chinampa (ацтекс. – chinamitl) – чинампа, искусственные насыпные
           островки в заболоченных низинах озёр, уникальная разновидность
           земледелия, продуктивная и очень эффективевая система в сложном
           с точки зрения орошения климате Мексики. Развилась в доколумбовой 
           Америке, в ацтекской культуре, преимущественно на озерах
           в районе современного Мехико.

         * cenzontle – пересмешник (лат. Mimus) – птица из отряда воробьиных,
           распространённая в Северной и Центральной Америке.

         * rehilete – вертушка, популярная игрушка и украшение,
           бумажный флюгер на палочке. В Мексике часто изготавливается
           разноцветным, в цветах национального флага.

         * Son – (исп. – звук, звучание) сон, музыкальный стиль и танец,
           зародившийся на Кубе и получивший известность в мире
           в нач.1930-х гг. Сон танцуют в паре.
   
         * penacho – плюмаж, султан из перьев, головной убор,
           популярный у всех индейских народов.

         * sarape – ткань и изготавливаемый из неё традиционный мексиканский
           плащ, похожий на пончо, ярко окрашенный, тканый в полоску
           или с узором, с бахромой на концах.



*  *  *

Классическое исполнение этой ранчера:
Guadalupe Trigo (1941-1982) - мексиканский певец,
актёр и композитор
http://www.youtube.com/watch?v=NFBaEzDRiTM&feature=related


                ( Guadalupe Trigo )



Mi ciudad  es chinampa*
en un lago  escondido,
es cenzontle*  que busca
en donde  hacer nido,
rehilete*  que engan`a  la vista al girar.

Baila  al son*
del tequila  y de su valentia
es jinete  que arriesga la vida
en un lienzo  de fiesta y color.

Mi ciudad  es la cuna
de un nin`o  dormido,
en un bosque de espejos
que cuida un castillo,
monumentos de gloria  que velan su andar.

Es un sol
con penacho*  y sarape* veteado,
que en las noches  se viste de charro
y se pone a cantarle al amor.

Por las tardes  con la lluvia
se ban`a  su piel morena
y al desatarse las trenzas
sus ojos tristes  se cierran...

Mi ciudad  es chinampa
en un lago  escondido,
es cenzontle  que busca
en donde  hacer nido,
monumentos de gloria  que velan su andar.

Baila al son
del tequila  y de su valentia
es jinete  que arriesga la vida
en un lienzo  de fiesta y color...

Es un sol
con penacho  y sarape veteado,
que en las noches  se viste de charro
y se pone  a cantarle al amor.

Baila al son
del tequila  y de su valentia
es jinete  que arriesga la vida
en un lienzo  de fiesta y color...

Es un sol
con penacho  y sarape veteado,
que en las noches  se viste de charro
y se pone  a cantarle al amor.