Фантазия - перевод С. Тиздейл

Людмила 31
Голос ее - звон капели,
Что камень нежно точит
Там далеко, где ели
Играют с Тишиною.
А мысли ее - лотос,
Цветущий в чистоте
Под водяными арками
Ручья в монастыре.
Как розы - поцелуи -
Из сумерек являются.
Персидский сад - хочу я,
Чтоб цвел, не закрывался.

=-


Sara Teasdale 
A Fantasy 


Her voice is like clear water
That drips upon a stone
In forests far and silent
Where Quiet plays alone.

Her thoughts are like the lotus
Abloom by sacred streams
Beneath the temple arches
Where Quiet sits and dreams.

Her kisses are the roses
That glow while dusk is deep
In Persian garden closes
Where Quiet falls asleep.