І место
в номинации "Поэт и гражданин"
IV МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ"
ИТОГИ (Часть 3)
http://www.stihi.ru/2011/12/06/3945
КЪРСТО КЪРСТЕВ
ПОЕТЕ
Поете,
Живя помежду завист и омраза,
оплют от чужди и от ужким свои,
тегобите си ти докрай недоизказа.
А още те облайват злостните копои.
Сега лежиш под мрамор, носиш късна слава,
от строфите ти блика гневен огън,
човекът днешен по-човек ли става,
дали разбрал е твоята тревога.
От походи и преходи пребити
как този век брутален да приучим:
от памтивека любовта е ключът
към дни честити.
ПОЭТ
Дословный перевод
Виталия БАХМУТОВА
Поэт,
Ты жил между завистью и мерзостями,
Оплёванный чужими и своими,
Мучения свои ты до конца не высказал.
А ещё на тебя лают борзые.
Теперь ты лежишь под мрамором, носишь позднюю славу,
От твоих строф блещет гневный огонь,
Человек сегодняшний лучше становится ли,
Понял ли он твои тревоги.
Походами и переходами разбитый,
поймёт ли он, как этот век брутальный (грубый)научить:
Исстари любовь - это ключ
К дням счастливым.
КЪРСТО КЪРСТЕВ
ПОЭТ
Перевод с болгарского
Натальи КАРЕТНИКОВОЙ
по дословному переводу
Виталия БАХМУТОВА
Жил был один поэт и скромный, и великий.
Оплёванный чужими и своими,
Он сворами облаян был борзыми,
Средь злобы, зависти той многоликой,
Лишь под холодной мраморной доской
Посмертно славу смог он обрести.
При жизни был поэт тот не в чести,
Лишь после смерти он нашёл покой.
Пылает строф его блистательных огонь.
Он озаряет всё и всех вокруг.
И сразу видно, кто твой враг, кто друг:
Болит душа поэта, только тронь!
Поэт понять хотел, прожив недолгий век,
Какие в будущее предстоят пути – дороги,
Какие ждут нас беды и тревоги?
Каким ты станешь, современный человек?
Найдёшь ли выход из брутальности веков,
Поймаешь ли ты счастья яркий луч?
К любви найдешь ли свой заветный ключ,
Чтоб обрести для всех свободу от оков?!