Заводопадила акация соцветьями...

Натали Самоний
Заводопадила акация соцветьями...

I ВАРИАНТ:
ЗаводопАдила акация соцветьями,
Вновь разливая ароматы нежных струй.
И  потому-то, сердце междометьями
Поёт и дарит ей
        воздушный поцелуй.

Заводопадила соцветьями акация –
И всплеск эмоций восхищеньями журчит:
Слова восторга – долгие овации,
Пчелиным роем 
           златослОвие звучит!

________________________________________
II  ВАРИАНТ:

Заводопадила акация соцветьями,
Вновь разливая ароматы нежных струй.
И потому, поёт  сердечко междометьями,
Прохожий дарит ей
        воздушный поцелуй.

Заводопадила соцветьями акация –
И всплеск эмоций восхищеньями журчит:
Мы дарим щедро ей словесные овации,
И даже тучный шмель
              с признаньем к ней летит!

Заводопадила акация соцветьями...

Натали САМОНИЙ



ПЕРЕВОД НА РУМЫНСКИЙ ЯЗЫК:

S-a imbracat salcamul in cascada de flori,
In juru-i imprastiind delicate parfumuri,
Si fiindca in inimi trezeste de cantec fiori,
Trecatorii in dar,ii sufla saruturi..

S-a imbracat salcamul in cascada de flori,
Ce emotii trezind,de pe buze soptite rapesc,
Admirative cuvinte,extaziate priviri,
Si chiar bondari,ce la intalnire cu el se
grabesc!

S-a imbracat salcamul in cascade de flori…

Zevio(VR),3 mai
Publicat de pe WordPress pentru Android


ИСТОЧНИК:
PoezieRusa, Traduceri in romana, запись от 5 мая 2015 г.,

Сердечное спасибо автору  Ionel Catalin Carceanu (Румыния), который перевёл моё стихотворение на румынский язык!





Натали СамОний – ударение в фамилии на втором слоге!

Изображение:
http://vobiektive.mirtesen.ru/blog/43091995775/Mayskiy-liven.