Acqua di gioia

Татьяна Растопчина
Sono l`aqua di cristall della sorgente
Che porta via nella sua corrente.
Sono il piacere e la tenerezza,
Sono destata gioia della mia debolezza.

Gli occhi per gli occhi pieni d`amore,
Un bacchio negli labbri di miele
E nostri le carezze pieno di cuori
Che  all`improviso  fallono tutto gli freni

Ah! Mio amato, sono tuo l`aspirazione
Senza quale sarai stato gelitamente,
Sono il desiderio di passione
Negli abissi profondo della mente.

Sono  il sogno e tua la voglia,
Sono in fiamme dalla risposta,
Sono tuo il desiderio di gioia,
Sono l`onda che batte  nella costa.


08.03.11 г.

            ВОДА РАДОСТИ.         

                Перевод с итальянского:  Татьяна Растопчина    

Я  - вода кристальная ,чистый родник,
Уносящая в свою стремнину,
Я  - нежность чистейшей воды,
Я рада сумасшествию дивному.

Наедине с тобой,  глаза в глаза
И поцелуй на уста вкуса мёда,
Неожиданно срывающий тормоза,
И ласки полные огня любовного.

Я знаю, любимый, желание твоё,
Без которого тебе так холодно,
Я – влечение страстное, оно-
В глубинах сознания сковано.

Я – мечта, я - твоё стремление,
Трепещу и сгораю огнём ответным,
Я  ощущение  радости вечное,
Я – волна, накатывающая на берег.