Если умирает любовь

Наталья Сурмина
Совместное творчество
Когда умирает любовь http://www.realmusic.ru/songs/847890/
Сени Игоревского  http://www.stihi.ru/avtor/seninigor

Когда умирает любовь,
тогда тёмной ночью не спится.
И в венах не бьёт уже кровь,
тогда что угодно случится.

Когда умирает любовь,
тогда птица счастья покинет.
Она не вернётся к нам вновь
и скоро в безвестности сгинет.

Когда умирает любовь,
в груди  сердце пусто забьется.
Как будто всё просто как сон,
душа вдруг от боли свернётся.

Когда умирает любовь,
тогда вдруг проснутся тревоги.
Но ты не ропщи об одном:
тогда не суди себя строго.

Когда умирает любовь,
тогда наступает разлука.
И трудно нам встретиться вновь,
но это жестокая мука!

Когда умирает любовь,
тогда жизнь-пустой лишь вагон.
И поезд назад не свернёт,
останется только перрон.

Когда умирает любовь,
тогда торопиться не надо.
Быть  может ,услышат твой зов,
тогда это будет наградой.

КОГАТО УМРЕ ЛЮБОВТА
Превод: Радко Стоянов
http://www.stihi.ru/2013/09/19/9274

Когато умре любовта,
ти в тъмната нощ не заспиваш.
Не бие във вените кръв
и всичко е мрачно и сиво.

Когато умре любовта,
и птицата щастие губи.
Не ще се завърне при нас
и скоро в безмълвие гине.

Когато умре любовта,
в гърдите сърцето забива.
Уж всичко е някакъв сън –
душата от болка се срива.

Когато умре любовта,
внезапно те будят тревоги.
Но ти не роптай за едно:
не гледай на себе си строго.

Когато умре любовта,
тогава настъпва разлъка.
И трудно ще срещнеш  я пак –
това си е истинска мъка!

Когато умре любовта,
изпразнен е сякаш вагона.
И влакът назад не върви,
остава ти само перона.

Когато умре любовта,
тогава да бързаш не трябва.
Пак може да чуеш зова –
това ще е твойта награда!