Ов. Туманян Долгие ночи

Вера Нлс
Перевод с армянского Адленц Дерен


Томлюсь бессонно ночью в постели,
Мука отчаяния, взмок от слабости,
И мысли не дают душе покоя,
И ночь мрачна, и ночь длинна…

 Ах, было время, когда всё внове,
Когда мир, как объятия Матери.
Сердца Радость не казалось суетной,
И ночи  так беспросветно тоскливы.

Эх, прошли, ушли и любовь, и мечты,
И сила, и рвение – потерял, что имел.
Пришли дни мук и тяжёлых забот,
И ночи превратились в бремя страданий,

Теперь бессонно страдаю в постели,
Сломаны надежды, устал и без сил
Смотрю и смотрю, когда уж рассвет.
Ах, эти ночи, почему так  длинны.

Перевод на украинский язык Вера НЛС.

Довгі ночі.

Без сну страждаю я  постелі
Душить  відчай, кида в піт.
Думки в душі неспокій селять
У довгу ніч на схилі літ..

Були часи, коли все новеє,
І світ – як в нені на руках.
І з серця радість не спливає,
І ночі у щасливих снах.

Ох! Пройшли кохання й мрії,
Звитягу втратив  й все що мав.
І мук настали дні тяжкії,
Й вночі від дум   страждати став.

Мучить  безсоння  в постелі
А очі ранку ждуть і ждуть
Ні сил, ні надіїї в оселі
І ночі довшими стають.