Сонет XX. Из Райнера Марии Рильке

Елена Зейферт
Райнер Мария РИЛЬКЕ
Rainer Maria RILKE


                DAS XX. SONETT

Dir aber, Herr, o was weih ich dir, sag,
der das Ohr den Geschoepfen gelehrt? -
Mein Erinnern an einen Fruehlingstag,
seinen Abend, in Russland –, ein Pferd...

Her;ber vom Dorf kam der Schimmel allein,
an der vorderen Fessel den Pflock,
um die Nacht auf den Wiesen allein zu sein;
wie schlug seiner Maehne Gelock

an den Hals im Takte des Uebermuts,
bei dem grob gehemmten Galopp.
Wie sprangen die Quellen des Rossebluts!

Der fuehlte die Weiten, und ob!
Der sang und der hoerte –, dein Sagenkreis
war in ihm geschlossen. Sein Bild: ich weih's.


                CОНЕТ XX

Но что, Господь, ты примешь от меня,
Ты, давший слух нам щедрою рукой?
Мой образ вечереющего дня,
по памяти: весна, в России –, конь…

Навстречу мчался, от деревни прочь,
конь белый, волоча за путы кол,
чтоб одному в лугах остаться в ночь;
как гривы завиток дрожал легко

на шее в такт движению тоски,
хоть грубо был стеснён коня галоп.
Как бились в его жилах родники!

Он чуял широту полей, ещё б!
Он пел, он слушал –, как в своей судьбе
круг Божьей саги замыкал. Мой стих: Тебе.

                (Перевод с немецкого Елены Зейферт)