В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы - 96

Леонид Ветштейн
На иврите для меня
В кон такие вещи.
ЦВАТ в Израиле – клешня,
А ещё и – клещи.
        **********
Это у меня  сперва
Вызывало смех.
На иврите то – ПАРВА',
Что по-русски – мех.
         **********
Строя строки не хрупко,
Говорю, не тая:
Что по-русски – покупка,
На иврите КНИЯ'.
           ********
Строки, слаженные мной,
Нипочём не утаят,
Что российское – портной
По-израильски – ХАЯ'Т.
               *******
Стихотворствую. Засим
Зарифмую всласть,
Что  ивритское  ЛАСИМ
По-российски – класть.
            ********
А смогу ль, напрягши ум,
Срифмовать тоску-ка?
Безусловно. ШИАМУ'М
На иврите – скука.
          *********
Заслужил стихом таким
Я немного радости,
Срифмовав, что МАМТАКИ'М
На иврите – сладости.
         ********
 Сохранив шутейный дух,
 В этот стих прилежный
 Я вставляю, что САМУ'Х
 На иврите – смежный.
      *********
 Тот, кто сетует, насупясь,
 Мол, де  я в куплетах шут,
 Должен знать о том, что глупость
 По-израильски – ТИПШУ'Т.
         *************
 Стишку по поводу яйца
 К лицу строка-игрунья;
 Яйцо в Израиле – БЕЙЦА',
 А БЕЙЦИЯ' – глазунья.