О пародиях. Памяти Александра Иванова

Евгений Нищенко 2
Сейчас пародию пытаются втиснуть в очень узкую колею.  Не понятно кем и для чего затеян этот разговор, но тема всё настойчивее промывает себе канавку в литературной почве.
Пародировать можно всё: стихи, прозу, манеру поведения певицы, певца, актера на сцене, их мимику, голос, жесты. Будь моя воля, я бы подвергнул пародическому осмеянию непрофессиональную манеру озвученного вдоха профессионалов  (точнее дилетантов) телеэкрана К.Собчак и певицы Л.Долиной (это 2011 год). После пародийного подчёркивания в КВН, Константин Эрнст отказал себе в удовольствии держать пространную паузу с открытым ртом: "А-а-а-э-э..."

Можно обыграть манеру написания стихов:

Опять
В животе
Что-то -
Отрыжка.
Урчанье,
Тошнота...

Можно с юмором отметить привычку писать без знаков препинания, подчеркнуть самолюбование автора и склонность его к мании величия.

Вот как признаный пародист 70-х годов ("ЛГ") Александр Иванов сделал остроумную пародию на стихи поэта Н. Доризо:
   
Александр Иванов
 
ОН МОЖЕТ, НО...

              Нет, жив Дантес.
              Он жив опасно,
              Жив вплоть до нынешнего дня.
              Ежеминутно, ежечасно
              Он может выстрелить в меня.
                Николай Доризо

Санкт-Петербург взволнован очень.
Разгул царизма.
Мрак и тлен.
Печален, хмур и озабочен
Барон Луи де Геккерен.
Он молвит сыну осторожно:
— Зачем нам Пушкин? Видит бог,
Стреляться с кем угодно можно,
Ты в Доризо стрельни, сынок! —
С улыбкой грустной бесконечно
Дантес взирает на него.      
— Могу и в Доризо, конечно,               
Какая разница, в кого... —
Но вдруг лицо его скривилось,         
И прошептал он как во сне:               
— Но кто тогда, скажи на милость,               
Хоть словом
               вспомнит обо мне?!..


Жанр пародии зародился задолго до НЭТовских ссылок. "Ссылка" помещалась в начале пародии в виде четверостишия, строки или слова из пародируемого произведения.
Так, неосторожное употребление в современном стихе кратких слов из поэзии позапрошлого века, типа "ветр и облак", тут же рождало пародии на тему "речк, печк, птичк" и т.п.

<< Член Союза писателей, поэт и филолог Валентин Сидоров, перу которого принадлежат стихи “Косматый облак надо мной кочует,/ И ввысь уходят светлые стволы”, удостоился пародии Иванова:

В худой котомк поклав ржаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон,
И вижу над собою синий небо,
Косматый облак и высокий крон.

Я дома здесь, я здесь пришёл не в гости,
Снимаю кепк, одетый набекрень.
Весёлый птичк, помахивая хвостик,
Насвистывает мой стихотворень.

Под руку Александра Иванова попадали Рождественский, Евтушенко, Доризо, Казакова. Но вот что удивительно, авторы сами становились в очередь, чтобы попасть под его меткое перо. Они сами отмечали в тексте места, которые больше всего подходят для пародии. Внимание Иванова тогда означало взлет карьеры для любого поэта.
Александр Иванов на протяжении 13 лет был одним из "главных" сатириков страны.
Пародируемое произведение никогда целиком не воспроизводилось из экономии печатного места и внимания читателя. >>

Пародии обычно имели вид дружеской шутки или неоскорбительной критики и являли собой пример состязания в остроумии.

В качестве дружеской пародии на коллегу по перу привожу собственный, в меру удавшийся опус:

Евгений Нищенко

КТО ЛУЧШЕ
    
                Татьяне  Долгополюк

                После издания сборника собственных стихов автор
                обычно, на некоторое время, впадает в эйфорию
                собственной значимости. Не была исключением и
                Татьяна Ивановна.

- Я лучше вас пишу стихи, -
  Сказал один поэт, -
  За мной эстрада: выдай хит,
  И очередь газет!

- Да бросьте вы, - сказал другой, -
  Куда вам до меня,
  У вас упадок и застой,
  Мышиная возня!

  У вас в стихах – одна вода,
  В моих стихах огонь,
  Вы рак с клешнёй, а всё туда,
  Куда с копытом конь!

- Вы, жалкий мой, - сказал другой, -
  Глагольной рифмы раб,
  Да Вы в стихах ни в зуб ногой,
  А темы? Всё про баб!

  Один поэт, сердясь, возник,
  Другой завыступал,
- Я – Фет! – сказал один из них,
  Другой, смеясь, упал.

- Я – Бродский, я свой броский стих
  Читаю, как пою!
- Тогда, ну ты даёшь, старик,
  Я – Лермонтов эМ. Ю!

- Я лучше Пушкина смогу,
  В мозгу полно идей!
- Но вы об этом ни гу-гу,
  Мне просто жаль людей!

- А вы эпохе задолжал,
  На свой любуясь пуп.
- А мне Долинский руку жал
  И Скрёбов должен рупь!

- Таланта мне не занимать!
- К чему в кредитах жить?
  А вдруг придётся отдавать
  И пеня набежит!

- По мне сонет и акростих,
  Шекспир – мой лучший друг!
- Я – Бог! – сказал один из них.
- А я...  Долгополюк!!!

. . .  
На этом позволю себе закончить мои дилетантские рассуждения о месте пародии в литературе. Желающих высказаться по данной теме приглашаю на свою страницу. Наиболее объективные суждения, с согласия авторов могут явиться дополнением данной статьи.  8.04.11 г.
               
* * *
   Интересная статья, к тому же, на моей памяти, мало кто затрагивал эту тему на сайте, всё больше читаешь какие-то недобрые высказывания, кому стоит сочинять, а кому нет)... У юмора так много граней и способов выражения, мне кажется, Вам было бы самому интересно почитать о природе возникновения смеха в литературе и дополнить собственные суждения, не ограничиваясь одним примером Татьяны. Вообщем, мой вердикт - дополнить, расширить!))))

Ведь Мы Немы   08.04.2011 08:22

* * *
  Рассуждения нисколько не дилетантские, но меткие, верные и точные. Спасибо!
Причина недавних бурных обсуждений - это болезненное самолюбие и тщеславие некоторых "рейтинговых авторов", плюс полное отсутствие у них чувства юмора и некоторые признаки самой настоящей мании величия. У них все всегда смертельно серьезно и судьбоносно. Они, как товарищ Огурцов, "сами шутить не любят и другим не дадут". Поэтому и реакция на пародии у них патологическая :-)
Евгений Туганов   08.04.2011 14:09

* * *   
Людмила Станева задала вполне резонный вопрос - почему не на всех поэтов пародиии пишутся? Этот вопрос давно интересует и меня. Мне кажется пародия это продолжение шутки, это разговор двух шутников  - один задаёт тему, другой раскручивает её. Выбранить можно любого, а вот первести разговор в юмористическое русло... - надо стремиться!
Что смешно, что не смешно - на этот вопрос ответа никога не будет! Вспомним Райкина- Жванецкого: "Смешно, то что неожиданно. На голову упал кирпич, смешно ли это?!"
Перефразируя Чехова можно сказать - нет такого предмета, который не сгодился бы пародисту для пародии! Добавим: не всякий предмет годен  для удачной пародии (т.е. не всякий поэт пародируем, иного и читать нет желания).!
                Диалог: Станева - Нищенко   
                9.04.11 г.