Кура Ряба. Русская сказка на еврейский лад

Евгения Шерман
                Белый стих
               

Бабе Софе с дед Абрамом, видно, мало было цурес*
С ихней Репкой, от которой надорвали животы,
Так они себе, представьте, завели ещё и Куру
И, к тому ж, совсем рябую, шоб смотрелась веселей!

Токо эта Кура Ряба оказалась страшной стервой
И однажды деду с бабой принесла она яйцо
Не такое, как обычно, шо на завтрак ел Абраша,
И не то, шо было в сказке, а (не вру вам) – Фаберже!

Дед и баба так и эдак разбивать его пытались,
Ведь не с ихними ж мозгами было враз сообразить,
Шо яйцо то денег стоит и не бить его им надо,
А нести в музей скорее или на аукцион.

Внучки не было при этом – укатила Роза в город,
(Не сидеть же ей в деревне, шобы молодость губить?)
Ну, а наши дед и баба, в Фаберже – ни кукарЕку,
Как обычно, на подмогу сразу стали Мышку звать...

Вы же знаете, шо Мышка, в ихних сказках, вроде – Фея:
Всё могёт, шо пожелаешь – токо хвостиком махнёт.
Вот она им и махнула!... Да так сильно, шо яичко
На пол грохнулось, разбилось – от него остался пшик!

Дед Абрам и баба Софа тут уж быстренько смекнули,
Шо то было за яичко, и давай вдвоем реветь.
И решили, шо немедля Мышку вышвырнут из дома,
Шоб такое безобразье повториться не смогло!

Ну, а Рябе, этой Кур(в)е, токо этого и надо,
Ведь давно уже ей Мышка все дороги перешла,
Говорит: "Не плачьте, люди, я снесу яйцо другое,
Коль хотите – золотое, токо б Мышь мне не видать!"...

В общем, капала на мОзги Кура Софе и Абраму,
Обещала, шо яички будет каждый день носить.
И, конечно, баба с дедом согласилися на сделку,
Ведь любили Куру Рябу – то ж ходячий гастроном!

Так избавилася Ряба от соперницы, от Мышки,
Шо подмогой, лучше внучки, деду с бабою была.
А людЯм неблагодарным, шо забыли о хорошем,
Помогать уже не будет никакая больше Мышь!...

                ***
Вот такая эта сказка о проделках Куры Рябы
И о том, шо серой Мышке вышла боком доброта...
Вывод делайте вы сами... И одно ещё учтите,
Шо в искусстве разбираться – никогда не повредит!...
 

**************************************
*цурес – несчастье, беда (идиш)


                2011

Вдохновение от Мадженты: http://www.stihi.ru/avtor/alinavb