Настанет день! Генка Богданова пер. с болг

Каретникова Наталия
               

                ВЫСШАЯ НАГРАДА
                в номинации "Пожелание"
                IV МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
                "БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ":
                http://www.stihi.ru/2011/12/06/3945

                ИТОГИ (Часть 2):
                http://www.stihi.ru/2011/12/31/1476

               



ГЕНКА БОГДАНОВА

"НАСТАНЕТ ДЕНЬ!"
Перевод сболгарского
Натальи КАРЕТНИКОВОЙ

Настанет этот день и час!               
Настанет он, поверьте, люди!
Тревоги вдруг покинут вас.
И одиночества не будет.

И холодам в душе не быть!
Из сердца  горечь испарится.
Печаль не будет больше ныть.
Поверьте, это всё случится!

И в памяти последний след
Оставят дни былых  забот.
Не будет больше новых бед.
А будет всё наоборот!

Встречайте, радуясь, рассвет!
Тьму одолеет  солнце снова.
Дарует нам свой первоцвет,
Весна, как ласковое слово.

Ведь жизнь всегда сильнее смерти!
В ней мир,  свобода, красота.
Поверьте в жизнь, друзья, поверьте!
Лишь в ней есть смысл и высота!


ОРИГИНАЛ:

ГЕНКА БОГДАНОВА

ЩЕ ДОЙДЕ ДЕН

Ще дойде ден, повярвайте ми, хора!
Тревогите, житейската умора,
студът в душите ни и самотата,
горчилката, натрупана в сърцата,
ще бъдат само спомен тъжен.
Животът още ни е длъжен!
След всяка нощ – зора изгрява.
След мрака – слънце засиява.
След тягостните зимни хали
с дъх цветен пролетта ни гали.
Затуй надежда не губете!
Човешкото у себе си пазете!
В мечтите ни живее красотата,
лети духът ни, търси свободата.
Ще дойде ден, повярвайте ми, хора!