Я так хотел

Любовь Карпенко
Не знаю что так зацепило меня в песне Bruno Pelletier "J'ai essaye" с первых нот, когда я даже не знала перевода, но...
Зацепило сильно. Так что вот результат. Это не претензия на перевод текста песни, как и не претензия на самостоятельное стихотворение (т.к. идея и некоторые слова всё же взяты из оригинала). Это что-то среднее. Потому прошу не судить слишком строго (особенно попадание в ритм).

Перед судьбой, ушедшей в никуда,
Перед людьми, которые молчат,
Там где любви не видят города,
Я не хотел, не мог взглянуть назад.

Перед бедой, которой избежать
Не смогут те, кто плачет и молчит,
Я так хотел рыдания унять,
Но голос мой предательски дрожит.

Я так хотел, я роль играл.
Я сделал вид,
Что я сильней, чем есть.
Я так хотел, я сочинял
Весь образ мой,
Невидящий беды.
Но я не знал
Как мы слабы.

Перед тобой и нашим «навсегда»,
Перед всем тем, что я успел предать,
Что унесет безумия вода,
Я больше слёз не в силах удержать.

Я так хотел, я роль играл.
Я сделал вид,
Что я сильней, чем есть.
Я так хотел, я сочинял
Весь образ мой,
Невидящий беды.
Но я не знал
Как мы слабы.

Но я не знал
Как мы слабы.
Я так хотел…