Выглядаю в окно

Ксения Святич
http://www.stihi.ru/2010/07/23/2929
Пародия на "Ночь зимой" Людмилы Голодновой

Каждая строка поэтессы Людмилы Голодновой равнозначна по силе восприятия,
поэтому текст приведен полностью:

Во дворе ярко-бледные зори
В эту зимнюю звёздную ночь.
Сто брильянтов искрятся над морем!
Ну чего ж ещё краше захочь?

Слышно щёчкам, как бьётся сердечко,
Загрустила тоской тишина,
Осветщая уснувшую речку,
Из-за гор выглядает луна.

И идём мы по снежной разлоге,
Даль и ширь под ногой в переди.
Кличут дружно любые дороги,
Только радость сияет в груди.

Ничего нам с тобою не просто,
Одолеем любой косогор.
В честь хорошего зимнего тоста
Заведём о любви разговор.

Пародия "Выглядаю в окно"

"Во дворе ярко-бледные зори"!
Просто жуть! Хоть во двор не ходи...
Грусть с тоской в тишине громко спорят,
С зади - грусть, а тоска - в переди...*

"Осветщая уснувшую речку",
Сто брильянтов над морем зажглись!
"Даль и ширь под ногой", как овечки,
Разбежавшись, не пересеклись...

Где мы только с тобой не ходили!
"Кличут дружно" дороги - в перёд!
"Даль и ширь под ногой" мы осилим!
Жаль, вторая нога отстаёт...

Выглядаю в окно зимней ночью -
Ах, какая чудесная ночь!
От волнения спать я не хОчу,
Как стихи написать не захочь?

И луна из-за туч подглядает,
Одобряя паэзью мою.
Карандашик я в руку вкладаю
И пишу! И стихом говорю!

А пишу я, бывает, часами!
Да хоть сутками, мне же не лень!
Слышу щёчками, вижу ушами -
Офигительный произведень!

* "С зади" - по аналогии с авторским "в переди".