Конкурс стихов о поездах. 42 Рецензия на...

Маша Халикова
   42. Лариса Часовская, Рецензия на «Ночью в плацкартном вагоне-тоска и тоска...» (Владмир Нечаев).

ночь, перегар, перестук, вот и утро в окне...
сиплая осень, дождливое поле, шершавые губы...
просто до боли картины знакомые мне...
старой деревни на взгорке замшелые срубы...

едет и едет наш жизненный поезд вперед...
дни пролетают зрачком семафора поспешно...
что за свистящим крутым поворотом нас ждет?
может с подножки...- но держат за руку, мол - грешно...

   Автор обозначил жанровую природу своего произведения как "рецензия". Чтобы лучше понять эту работу, прочитаем вначале стихотворение, которое вызвало оклик Ларисы.

Владмир Нечаев
                ***
Ночью в плацкартном вагоне – тоска и тоска,
Нет ни числа, ни имён – только желчь перегара.
Утро забрезжит... Мелькнут перелесок, река,
Хмурый погост, полустанок убогий и старый.

Где ж твоя родина – это ли поле в дожде?
Сиплая осень опять свои пробует трубы.
Так алкоголик в глухой и похмельной нужде
Тарой гремит и кусает шершавые губы.

Вот и опять потянули чужие места –
Не побороть, не испить, не забыться на полке.
Слёз запоздалых, прощаний пустых маета,
Низкое небо, зрачок семафора – и только.

   Теперь давайте разберемся, что такое рецензия. В Википедии, незаменимой во всех случаях жизни, читаем: "Рецензия (нем. rezension, лат. recensio, англ. review - обзор, оценка, рассмотрение ) - анализ, разбор, некоторая оценка публикации, произведения или продукта, жанр газетно-журнальной публицистики и литературной критики. ... В дополнение к критическому утверждению, автор рецензии может выставить предмету рецензирования некоторую оценку для указания относительной ценности рецензируемого предмета". Не знаю, можно ли назвать рецензией стихотворение Ларисы. Наверное, уместнее будет обозначение "отзыв" или "отклик"? Ведь оно содержит не оценку работы Владмира Нечаева, а мысли, навеянные его стихотворением и выраженные при помощи употребленных им слов.
   Дать оценку "отклику", пожалуй, сложнее, чем оригинальному стихотворению. Поэтому взгляну теперь на строки Ларисы под другим углом - как на ее собственное произведение, без "привязки" к работе В. Нечаева.
   Первые две строки краткими назывными предложениями весьма точно передают состояние лирического героя и рисуют пронзительный осенний пейзаж.
   Во второй строфе поднимаются "вечные" вопросы. Человеческая жизнь традиционно сравнивается с поездом (сравнение дней со "зрачками семафоров" более индивидуально), ее перипетии - с крутыми поворотами (интересен эпитет "свистящий" применительно к повороту). В последней строке озвучивается мысль, которая наверняка приходила в голову многим людям ("может с подножки..."). Спасением становится вера, понятие о грехе (кстати, в слове "грешно" ударение ставится на последний слог - заглянула в три словаря разных лет).
   Ритм работы повторяет ритм стихотворения В. Нечаева (удлиняется только во второй строке), рифмы не новы. Но - как признается автор на своей странице - "я в Стихире пол года - не судите строго...". Что ж, пожелаем Ларисе совершенствоваться в нелегком литературном труде.