Ich loes mich auf in deinen Armen

Андрей Шенмаер
Freie Uebersetzung aus Russischem
Autor – Ludmila Danilowzewa (Moskau, Russland)
http://www.treffpunkt.ru/lit/read.php?id=11380&q=4

Ich werd’ dich lernen fliegen koennen,
Das Warm der Seele geb’ ich dir,
Ich werd’ nicht muede wiederholen,
Auch ohne Wein, bin rausch mit dir.

So wie die Tropfen einer Quelle,
Lass ich deine Kuesse fallen.
Mit der Beruehrung meiner Zunge
Lass ich die auf Lippen prallen.

In deine Armen werd’ ich tauchen,
In deinen Zaertlichkeiten schwimmen,
Bis an die Himmelskuppel rauschen,
Wieder zurueck, zum Suendeglimmen.

Ich fall in deine zarte Haende,
Die halten mich, dein Glied ist drin,
Ich verweil in einer Wende
Zu dem berauschenden Wahnsinn.
 
Die Lippen streichen meine Brust,
Die Herzen sind auf immer eins,
Versinken wir im Meer der Lust,
Uns wird allmaehlich beiden heiss.

Das zarte Fleisch pulsiert in mir,
Wie aufgeregtes Loewentier.
Jedes Moment – eine Erloesung
Im Lieblinskoerper – die Aufloesung.

Im Augenblick erschreit die Seele,
Die Freud’ und Leidenschaft erspringt.
Kaum koennen Atmen unsre Kehlen,
und wir im Glueck gefangen sind.

Du hast mich jetzt gelehrt zu fliegen,
Die Schicksalsfehler umgekehrt,
Mit zartem Streich der Violine,
Dein Geigespiel war nicht verkehrt.

05.05.2011