Заметки о Бельгии. Социальные переводчики

Александра Болтовская
Cлужба социальных переводчиков  появилась  в Бельгии после Второй Мировой войны, когда произошёл резкий наплыв эмигрантов. Поскольку рост эмиграции продолжался, то службы  эти росли, как грибы. На данный момент их 9 на территории Бельгии. А кадров по-прежнему не хватает.

 В последние годы нехватка квалифицированных кадров стала настолько острой, что Миграционная служба бросила клич по всем мэриям - всюду были разбросаны листовки с пламенным призывом: "А Ты - Хочешь Стать Социальным переводчиком?")))

 Одна из этих листовок попалась на глаза и мне. А надо Вам сказать, я очень люблю переводить... Вообще работать языком люблю и умею. Муж всегда смеялся: "Тебе бы такую работу, чтоб ты на ней выговаривалась полностью и приходила домой тихая и послушная."

И посему я немедленно записалась на преселекционный тест по нидерландскому языку. Но сдала его лишь со второго захода.  В первый раз экзаменатором была молодая женщина, и я провалилась. Во второй раз был мужчина средних лет, и я набрала 92 балла из 100!
И вот я в группе "новобранцев"- кандидатов в переводчики. Нас около 25 человек. Самые разные языки - испанский, арабский, иранский, албанский, хорватский, португальский.... "Русский департамент" насчитывает всего 4 человека, - бельгиец, бельгийка, украинка и я.

Входит молодая преподавательница, и я узнаю в ней экзаменаторшу, завалившую меня в первый раз. Лицо её не выражает никаких эмоций, похоже на маску. Она симптичная, но как бы ей пошла дружелюбная улыбка!
Прежде всего она подчеркивает следуюшее :"Вы будете работать НЕ на того человека - эмигранта, для которого будет вестись перевод. Вы будете работать на НАС, на СЛУЖБУ".
Лица у будущих переводчиков как-то сразу погрустнели. А молодайка продолжает бойко рассказывать о всех сложностях предстоящего нам дела. О том, что социальный переводчик должен быть нейтрален и объективен,  уметь противостоять стрессу и не выказывать своего собственного мнения, обладать хорошей памятью и артикулляцией. О том, что надо полностью отстраниться о своего собственного "Я" и выступать инструментом для коммуникации двух других людей. Короче, быть как spiritual medium Вупи Голдберг из фильма "Дух/Ghost"!

Интродукция заканчивается и начинаются тренинги...  Я осознаю, какая трудная задача мне предстоит, и сколько преград придётся преодолеть, прежде чем я сдам сертификационный экзамен...
Но в глубине души понимаю, что не отступлюсь и буду биться до конца, потому что это МОЁ ДЕЛО!