Les bouleaux pleurent partout...

Татьяна Растопчина
                L`auteur:Yury Kutenin
                La traduction: Tatiana Rastoptchina

Les bouleaux pleurent partout
Par l`hiver insense.
Les froids cassent
Leurs ame – mon ame.

Le Coeur cogne hautement
Je regarde a L`Orient.
On peut un germe de la via nouvelle
Surgira de ce cote.

On peut des branches vont se lever
Parmi les fentes et les bleussures.
Et  Russie fera irraption
Dans un camp de leaders nouveaux.

Nous sommes intelligent, nous assimillons
Le sens des hieroglyphs.
Comment  le monde est-il arrange
Si tu veux la rapidite, tiens!
 
Les bouleaux pleurent partout
Par l`hiver insense.
Le soleil eclaire au travers des orages
Et les succeses …en les reves.


                Автор: Юрий Кутенин

             Всюду плачут берёзы.

Всюду плачут берёзы
По безумной зиме.
Поломали морозы
Душу им – душу мне.

Громко сердце колотит,
Я гляжу на Восток.
Может правда оттуда
Новой жизни росток.

Может ветки взовьются
Среди трещин и ран.
И Россия ворвётся
В новых лидеров стан.

Мы умны, мы освоим
Иероглифов смысл.
Как же мир так устроен
Хочешь скорость – держись.

Всюду плачут берёзы
По безумной зиме
Светит солнце сквозь грозы
И успехи…во сне.