Riders Всадники

Роберт Фрост
   
   
  Ну да, мы - всадники, так мне сдаётся,
  И хоть судьбу взнуздать не удаётся,
  Но рады чувствовать мы под собой,
  Хоть камни суши, хоть морской прибой,
  В чём тайна нашего рожденья? В том,
  Что мы садимся на Землю верхом,
  Так без седла, младенчески легки,
  Зарыв в густую гриву кулачки...
  Скакун наш дикий - конь без головы,
  Мчит без удил, как ни просите вы
  Хоть он с пути сбивается, подчас,
  Всегда в запасе что-то новое у нас!

Перевод В.Бетаки



ЕЗДОКИ

 Быть ездоками – это участь всех.
 Хоть мало верных на дороге вех,
 Но есть земля, вода – и воздух тот,
 Через который тянет нас вперед.

 В чем тайна появления на свет?
 Ты оседлаешь землю – или нет.
 Представь себе: сидит верхом малыш,
 Цепляясь за деревья и камыш.

 Измучимся вконец, пока смекнем,
 Как сладить с необузданным конем.
 И, кажется, надежды нет для нас, -
 Но так велик возможностей запас!

Перевод А.Шараповой




Riders

The surest thing there is is we are riders,
And though none too successful at it, guiders,
Through everything presented, land and tide
And now the very air, of what we ride.

What is this talked-of mystery of birth
But being mounted bareback on the earth?
We can just see the infant up astride,
His small fist buried in the bushy hide.

There is our wildest mount--a headless horse.
But though it runs unbridled off its course,
And all our blandishments would seem defied,
We have ideas yet that we haven't tried.