Gelett Burgess. Переводы

Ольга Ерышева
The Purple Cow (Фиолетовая корова)

I never saw a purple cow,
I never hope to see one;
But I can tell you, anyhow,
I'd rather see than be one!

Я не видал - и в планах нет -
корову цвета фиолет.
но если встречу - буду рад,
что я корове той - не брат))

THE FLOORLESS ROOM (Комната без пола)

I Wish that my Room had a Floor!
I don't so Much Care for a Door,
But this Crawling Around
Without Touching the Ground
Is Getting to be Quite a Bore!

Вот дом. Чего ещё желать?
на дверь мне, в общем-то, плевать.
но пола нет - и взад-вперёд
парить ужасно достаёт!
Верните пол! чтоб смог я - встать!