Чудесная свирель

Александр Сигачёв


                Музыкальная пьеса
(по мотивам поэмы П.Б.Шелли «Возмущение Золотого города»)

                ВМЕСТО ПРОЛОГА

    В древнеязыческий сюжет «Времена года» великий английский поэт Перси Биши Шелли вложил свои заветные мысли о вере в конечное торжество света и разума. В поэме прозвучала новая идея о круговороте человеческой драмы на земле от Золотого века к Железному веку, проходя этапы серебряного и бронзового веков.
    Солнце и Луна освещают «Мировую сцену», декорацией служит природа, люди – актёры «Извечной Мировой Драмы» с их красотой и уродством, любовью и ненавистью, гармонией и диссонансом.
   Некогда «Золотой город» был представлен восхищённым взорам людей во всём своём величии и великолепии, но постепенно, по мере того как энтропия его возрастала, он деградировал: был Серебряным, Медным и, наконец, стал «Железным городом». В канун разложения «Железного города» на подмостках «Сцены Мировой Драмы» появились люди в масках (последнее средство защиты, личина притворства и измены). В настоящее время все люди в масках и не освобождаются от них ни днём, ни ночью. Одни понимают, другие не осознают происходящего и все делают вид, что ничего не случилось: происходят фестивали «красоты», проводятся шабаши бесовских плясок, демонстрируется беспрецедентное зубоскальство в самые траурные моменты жизни людей.
   Заговор мировых правителей в избиении и истреблении патриотов, провоцирование гражданских войн, раздувание искусственного пугала – образа мистического врага, организация потоков беженцев, голодовок, эпидемий, терроризма, погашение национальных и семейных традиций, судебное убиение национальных защитников свободы, подрыв нравственных устоев, увенчание Содома и Гоморры (садизма и гомосексуализма) – вот знамение переходного периода. Создание нового «Золотого города» и разрушение старого «Железного города» происходит одновременно. Вновь зарождённые ростки ещё малы, хрупки и нежны. Но они исполнены жизненной силы, а старое велико, но рушится и дичает, задыхается и умирает. На грани крушения и гибели «Железного города», жизнь на земле чудесным образом обновляется, отдыхает и постепенно осваивается к новым условиям совместного творения (сотворения). Подобно тому, как в запустевшем саду, умелый садовник разводит новые растения, одновременно вырубая и очищая старое от шипов, колючек, сухих стволов и веток, сжигая это, как ненужный, отживший хлам.
   Зло уничтожается автоматически (самоуничтожение), а светлые, чистые силы укрепляются. Отживший мир разрушается пожарами, взрывами, наводнениями, землетрясениями, извержениями вулканов, безумными войнами. Старый интеллект дичает, деградирует, погибает.
   После грандиозных глобальных бурь и гроз, после невероятных жертв, ужасов и потрясений, когда одни роскошествуют, а другие нуждаются в куске хлеба насущного, люди пребывают в шоке. Трудно встать на ноги, сделаться сдержанным и независимым тому, кого ещё только вчера топтали как раба. Угрюмость и человеконенавистничество стали отличительной чертой  обитателей «Железного города». Но постепенно разумные люди пробуждаются от своего оцепенения, отыскивают безопасную пристань, и закладывают фундамент «Золотого города». Целеустремленные, благочестивые люди получают вдохновение и очищение свыше. В воскресающем разуме появляется способность к творческому мышлению, побуждающему к благоразумным действиям. Приобретённое новое знание освобождает разумных людей от цепей невежества. Им и суждено жить в «Золотом городе» в иные времена, надышаться иным воздухом, общаться с иными людьми в радости и упоении счастьем.      
   В поэме  П.Б.Шелли с необыкновенной поэтической силой дано понятие, что «Золотой город» - это не мистическая символика, но семя передовой идеи разумных людей, распространяющих просвещение, борющихся с суеверием.
    Фантастические персонажи в музыкальной пьесе облечены в характеры реальных людей. Показана злобность и месть «Царицы ночи», её деспотический, коварный характер. Дама Луны одна из свиты Царицы ночи, словоохотливая, вздорная, игриво-чувственная. Житель тёмной пещеры Бульбулькин – симпатичный обыватель, любопытный, трусливый, болтливый весельчак, мечтающий лишь о бутылке вина и маленьком семейном счастье.
   В пьесе «Чудесная свирель» самым идеальным образом является Светозара «Царица солнечного света» - олицетворяющая светлый разум, чистоту, доброту и гармонию. Между её «Солнечным царством» и «Царством ночи» мечется Изгов, человек ищущий Истину и приходящий к ней через ряд испытаний.
  Автором данной музыкальной пьесы «Чудесная свирель» сделана попытка провести линию исторической параллели с поэмой Перси Биши Шелли «Возмущение Золотого города», продолжить эту линию - с проекцией на Россию. Прошу взыскательного читателя и зрителя быть снисходительными и  терпимыми к этому моему драматическому замыслу.   



     Действующие лица:

Изгов  - искатель Истины
Радж - пастух
Царица ночи
Дама Луны - из свиты Царицы ночи
Светозара - Царица солнечного света
Бубьбулькин - дикарь из тёмной пещеры
Дреуда - змей
Росс - двуглавый орёл

   Живописцы, музыканты, певцы, танцовщицы – счастливые обитатели «Золотого города». Хор, ансамбль балета и танца.
 
   Действие происходит: в первом акте -  на территории Восточной Европы; во втором акте - в «Золотом городе Солнечного царства».
   Пролог, каждый акт или картина начинаются с одной и той же трубной фанфары (на вкус режиссёра), имеющей значение призыва к слушанию и смотрению начинавшегося за ним действия.
   Нотное оформление музыкального спектакля «Чудесная свирель» (в т.ч. увертюра и лейтмотив), представлены в приложении.
               
                АКТ ПЕРВЫЙ

                КАРТИНА ПЕРВАЯ

   Вечер в гористой местности. В живописной долине, у родника растёт одинокое ивовое дерево. К суку дерева привязаны небольшие качели.  На качелях, слегка раскачиваясь, сидит пастух Радж, поёт песенку «Я коровушек люблю», на свирели ему подыгрывает Дама Луны.

  Л а г р а д ж (поёт)

Я коровушек люблю,
Я сейчас их напою…
Не водою ключевой
Но весёлою игрой,
Развесёлою игрой -
На свирельке ивовой!..
Помурлычу, поиграю,
Будут счастливы – я знаю!..

Помурлычь, моя свирелька!
Ну-ка, ну-ка веселей-ка!
Помурлычу, поиграю,
Будут счастливы – я знаю!..
      Лагранж закончил пение. Дама Луны безудержно хохочет, пляшет и напевает:

       Д а м а  Л у н ы (поёт и пляшет)

Помурлычу, поиграю,
Будут счастливы - я знаю!..

   Появляется  житель тёмной пещеры Бульбулькин; пустился в пляс вместе с Дамой Луны

  Б у л ь б у л ь к и н (поёт и пляшет)

Помурлычу, поиграю,
А будут счастливы? – не знаю;
Я одно лишь верно знаю,
Счастлив тем, что выпиваю…

   (Достаёт из-за пазухи бутылку вина, выпивает из горлышка, поёт.)

Буль, буль, буль, буль – поиграю,
Буду счастлив – точно знаю!..
Мне мила моя семейка,
Да бутылка-чародейка!
Ох, на них я поиграю –
Буду счастлив – точно знаю…

  Бульбулькин обнимается с Дамой Луны, они ловко и лихо приплясывают. Появляется усталый путник Изгов. Бульбулькин испугался, вскрикнул: «Ой, мне жутко, страшно», схватил за руку Даму Луны,  и они спрятались за спину Раджа.

  И з г о в 
(Обращается к Раджу, поклонившись с почтением.)

Пусть с тобой я незнаком,
Угости ты молоком!..
Я за целый день пути
Не сумел еды найти…

    Р а д ж (отвечает доброжелательно)

Брат, не жаль мне молока,
Нуту молока пока;
Хочешь, скушай творожок,
Хочешь яблочко, дружок?
(Протягивает гостю яблоко; Изгов взял яблоко, надкусил его, увидел в нём маленького червячка.)

   И з г о в (восклицает)

Вы дали яблоко мне, но
Весьма червивое оно;
Не знак ли гибели моей? -
Всё в мире гибнет от червей...

Р а д ж (говорит доброжелательно)

Послушай слова моего, -
Скажу без назиданья:
Червь безобиден, коль его
Оставить без внимания.

   Изгов, не долго думая, бросил яблоко на дорогу; вдруг червячок стал быстро расти, превратившись в огромного змея Дреуда. Изгов в испуге бросился бежать, но змей тут же настиг его и ужалил. Воззвав о помощи, Изгов упал без чувств. Бульбулькин и Дама Луны убежали в испуге. В этот момент на сцене появилась «Царица ночи» в чёрных одеждах со шкатулкой в руках. Она молча открыла шкатулку и змей Дреуда, уменьшился в размере до маленького червячка, забрался в шкатулку. Закрыв крышку шкатулки «Царица ночи» удалилась вместе  с ней. Радж достал свою свирель, заиграл на ней. От звука свирели Изгов пришёл в себя.
 
    И з г о в (благодарит Раджа)

Как мне тебя благодарить,
Что вновь на свете буду жить!..

   Р а д ж (дарит Изгову свою чудесную свирель)

Возьми свирель, она поможет,
Когда тебя что потревожит
И может пригодиться в деле,
Чтоб отомкнуть замки пределов...

Изгов берёт свирель с радостью, благодарит Раджа и отправляется в путь.

       К А Р ТИ Н А   В Т О Р А Я
 
   Скалистый берег моря. Слышится шум морского прибоя и крики чаек. Изгов стоит на высоком морском берегу, любуется нежными, многоцветными красками заката. Бульбулькин, одержимый любопытством, неотступно следует за Изговым, трусливо прячась за скалой, следит за ним.
Изгов достаёт из-за пазухи свирель играет на ней светлую солнечную мелодию.

  Б у л ь б у л ь к и н (муыкальный речитатив)

От тёмных снов, исполненных отравы,
К вершинам гор взошёл не ради славы…

(На берегу, крадучись появляется «Царица ночи», бросает в море шкатулку со змеем Дреудой и незаметно удаляется; неожиданно раздаются раскаты грома.)

И вдруг земля шатнулась в основанье,
Как будто бы в предсмертном содроганье…

   (Звуки свирели Изгова не умолкают; Бульбулькин дрожит от страха, но соблазн любопытства велик и он продолжает свой монолог.)

 И поразило взор одно виденье,
Так явственно, возникнув в отдаленье,
Так в море, парусами шевеля,
Под солнцем мчится парус корабля…

На экране возникают картины необычного виденья.

Как бешено, как быстро, как легко
Чудовищное мчалося виденье!
Я в воздухе увидел высоко,
Орла и с ним Змею, в одном сплетенье –

Они боролись, и пред той скалой,
Где я стоял, Орёл, раскинув крылья,
Замедлил с многоцветною Змеёй
Полёт - в изнеможенье от усилья.
 
И так, повиснув, будто бы без сил,
Он воздух диким криком огласил…
Змея к Орлу не уставала льнуть,
Ища – его смертельно ранить в грудь.
Он падал с громким воплем над волнами,
Ее, терзая клювом и когтями…

Лампада дня, почти уж угасала,
Тьме, отдавая свет, – как мощная Змея
Повисла высоко, изнемогая,
Потом упала, еле жизнь тая.

И влага приняла её морская…
Орёл вскричал в паденье - не шутя,
Последние усилья собирая,
От волн взлетел, крылами шелестя,
Умчался прочь, в конец изнемогая,
И ветер выл, вослед ему свистя…

Там на прибрежье женщина была,
Она внизу сидела под скалами,
Прекрасная, как утренняя мгла
И как цветок, расцветший под снегами.

Прекрасную она открыла грудь,
Звала змею к её груди прильнуть,
И только лишь гадюку позвала,
Та с радостью на грудь её легла…

И думал я  - кто ей в беде поможет?
Змея ей прямо в сердце жалить сможет…

   (Бульбулькин не находит больше сил бороться со страхом, закрывает лицо руками, ложится на землю. Изгов кладёт свою свирель себе за пазуху.)

    И з г о в
 (Музыкальный речитатив под шум морского прибоя и крики чаек.)

Челнок-мечта! Узорчато-воздушный,
Ты – мысли, словно ветерку послушный…
Скорей, скорей, прошу тебя – явись, -
Поможем чудной женщине спастись!..

   На сцене появляется плывущая легкокрылая ладья, окутанная клубящимся туманом. Изгов садится в ладью и помогает женщине – Светозаре войти в ладью. Изгов поёт, обращаясь к Светозаре.

Вот мы в ладье, доверясь глубине
Плывём с тобой в бескрайней синеве!..
Ты со змеёй слилась в одном стремленье;
Не страшно ли? Я просто в изумленье!..
 
    С в е т о з а р а
Музыкальный речитатив, исполненный теплоты и покоя.

Признаюсь вам, что мне змея страшна,
Но лишь бы воцарилась тишина…
Как чудно мы плывём в пустыне мира!
Как несказанно этот мир красивый!..

Ты видишь в отдалении предел –
Оплот эфирных гор нам заблестел.
И храм сверкает там, в тиши безбурной,
Как сотни Солнц под куполом лазурным!..
С грядою изумрудных островов,
Окутанный он мглой морских валов.

Меж островов зелёных проскользая,
Где осыпаются с небес цветы,
Ладья пристанет к лестнице.  Мелькая
Ступени снизойдут к нам с высоты.
И будет храм, как небо озарён -
В нём, как огонь блеснёт хрустальный трон…

 И з г о в (музыкальный речитатив)

Скатертью мне по морю дорога
Пенится, искриться и кипит…
Маяком к духовному чертогу
Огонёк живительный горит.

А вокруг, как волны у прибоя,
Что-то страшно воет и ревёт, -
Это мир, не знающий покоя,
Соблазниться ужасом зовёт…

Огонёк живительный и чудный,
Стань моим кумиром и вождём!..
Помоги осилить путь мой трудный,
Возвратиться в Солнечный мой дом!..

Пусть бушуют волны у прибоя,
Жизнь пусть зверем воет и ревёт…
Этот мир, не знающий покоя,
С Солнечной дороги не свернёт!..

 
    АКТ ВТОРОЙ

 КАРТИНА ТРЕТЬЯ

   Город Солнца краше царства Царя Салтана, как Небо краше Земли. Изумлению Изгова нет предела.

 И з г о в (музыкальный речитатив)

На миг в моих глазах померкнул свет,
Настолько был я полон изумленья,
Но кто-то мне, как бы тая привет,
Дал руку и сверкнул, как утешенье.

Взгляд синих глаз – и молвил глас приятный:
«Сегодня только слушай, будь безгласный
И дух откроет нам в душе сокрытый рай,
А ты молчи и только лишь – внимай!»

Я слушал речь, дыханье затая,
Дух воскресал мой, обновлялся я!..
И чудо танцев, песен и речей
Вам передать, друзья, спешу скорей.
   Не находя лучшей возможности передать нахлынувшие на него чувства, Изгов исполнил музыкальный речитатив, что было естественно в условиях сказочной страны, где, что ни шаг – танец, что ни слово – песня!..

     И з г о в
(Музыкальный речитатив на слова С. Бехтеева; светлые феи танцуют.)

Лютню в руки... прочь, тревога!
Песня - горе уничтожит...
Как алтарь святой без Бога,
Мир без песен жить не может.

Пой же, молодость и старость,
Все, кто только петь умеет!
Песня в жизни нашей радость
Песнь, как тихий ветер веет.

Обновлёнными сердцами,
Как лесные пташки пойте:
Будьте Божьими гонцами –
Мир и счастье всем устройте.

И когда бушуют бури.
И, страшась - все ждут просвета,
Будьте звёздами в лазури,
Будьте Солнцем для рассвета!

Лютню в руки... Прочь тревога!
Песня горе уничтожит...
Как алтарь святой без Бога,
Мир без песни быть не может.

   На сцене, сменяя друг друга, чередой проходят грациозные персонажи жителей «Золотого века»: живописцы демонстрируют свои картины, музыканты играют на удивительных сладкозвучных музыкальных инструментах, танцоры показывают свои изящные танцы, поэты читают стихи, цветочницы, осыпают друг друга и зрителей лепестками цветов, - во всём царит дух неподдельного счастья, любви и вдохновенья!.. 
   Светозара, берёт за руку Изгова, представляет его жителям Солнечного царства; исполняет песню «Разве друга ищут»
 
    С в е т о з а р а (исполняет музыкальное ариозо)

Так уж получилось, что сошлись дороги
Вовсе незнакомых, но сошлись в одну…
Если вдруг в дороге грусть вас потревожит,
Знайте: я с любовью руку протяну!..

Если же несчастье вдруг на вас нагрянет,
На ресницах ваших заблестит слеза,
Знайте: сквозь туманы я с любовью гляну
Очень осторожно – в самые глаза…

С другом можно плакать, можно и молиться,
С другом можно просто сесть и помолчать…
Кто сказал, что с другом можно не считаться?
Друга первым делом надо уважать.

Разве друга ищут, разве выбирают?
Друг приходит в сердце просто невзначай.
Разве другом в жизни всякого считают?
Недруга от друга надо отличать…

   Изгов, вдохновлённый и окрылённый любовью жителей Солнечной династии, исполняет песню «Аисты»

   И з г о в (поёт ариозо)

Распушаться весной тополя,
Пара аистов кружит над домом,
Дорогая планета Земля,
Ты нам служишь лишь временным домом.

Как прощается аист с гнездом,
Где проводит короткое лето,
Так оставим мы временный дом –
Голубую, земную планету…

Облетает листва с тополей
И ложится под ноги прохожим,
Так и годы земные людей
На опавшие листья похожи…

Пусть летят, словно листья года,
И взмывают, как аисты в небо,
Пару аистов помню всегда:
Первый – быль, а второй аист – небыль…

   Все действующие лица с упоением исполняют песню «Светозара»

      Х о р
(Торжественно исполняет песню «Светозара»)

Как ты, Светозара, прекрасна, чиста,
Духовных достоинств в тебе полнота.
Твой голос приятен, пленяешь собой,
Сполна завладела мной дружба с тобой.

Ни златом, ни жемчугом не подкупить,
И рекам большим жар любви не залить,
В ней стойкость Шеола, она так верна,
Как пламень Господень, любовь столь сильна.

Соблазнов житейских, мой друг, избегай,
Свою чистоту жениху оставляй.
И рады подруги, что рядом с тобой,
Награда вас ждёт и восторг неземной.

Твой голос приятен, пленяешь собой,
Сполна завладела мной дружба с тобой.
Как ты, Светозара, прекрасна, чиста,
Духовных достоинств в тебе полнота!..

   С в е т о з а р а
 (Исполняет песню «В лесу кукушка куковала», слова Елены Зайцевой, все актёры выходят на сцену и танцуют в ритме мелодии песни.)

В лесу кукушка куковала,
И солнце в небе ликовало,
Когда над миром поднималось –
Любовь и мудрость излучало.

И дружно птицы, щебетали
Восторженно, не умолкая...
Излечивая все печали,
Ликует лира золотая!..

Журчал ручей и мир подлунный
Во всей красе предстал – и в шири,
Когда Эол ограл на лире,
То трепетали сердца струны!..

И воссиял тот день чудесный
В объятьях радостного солнца...
Я вам пою об этом песню
И пью нектар с полей до донца.

            Конец спектакля