В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы - 97

Леонид Ветштейн
  ИРОНИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ ДЛЯ РУССКОГОВОРЯЩИХ ИВРИТООВЛАДЕВАТЕЛЕЙ

В рифму ставя словеса,
В этом деле ас,
Я рифмую: полоса
На иврите – ПАС.
    *******
Как-то по пути в Ашдод
Я в  какую-то  из сред
Обнаружил то, что СОД
По-израильски – секрет.
           *****
Под победное ура
Строчечного марша
Объявляю: МАЗКИРА
Это секретарша.
        ******
Сам себе на ус мотай
Иврорусский куплетист:
Что в иврите ШАХМАТАЙ,
То по-русски – шахматист.
        ******
ЛЭРАХЭМ. Нема  проблем
Это слово одолеть.
Запишите: ЛЭРАХЭМ
По-израильски – жалеть.
        *************
ЛЭЭХОЛЬ. Словечко холь,
Ведь приятно слушать,
Что с иврита ЛЭЭХОЛЬ
В переводе – кушать.
        *********
ЛЭХАКОТ. Вношу в блокнот
Что ни  взять ни дать,
На иврите ЛЭХАКОТ
Означает – ждать.
        ********
Мы с тобою запросто смогли
Уяснить при помощи стиха:
У меня  - в Израиле – ЭШ ЛИ.
У тебя  - в иврите – ЭЦЛЭХА.
       ********
Есть в иврите слова,
Что постиг и невежда;
На иврите  ТИКВА
Означает – надежда.
       ********
Вороша словесный ворох,
Я изладил стих невинный,
Где длина в иврите – ОРЭХ,
А АРОХ в иврите – длинный.
       ********
Был союз нерушим,
Но вот…
Вот, увы,ГЕРУШИМ –
Развод.
         *******
Женщине себя явив
Как мужик не хилый,
Услыхал в ответ: ХАВИВ;
На иврите – милый.