Je danse sur la table pour toi Le sonnet 1677

Алла Кочубей
Lida Loutkova

Je danse sur la table pour toi
Le sonnet 1677

Nous sommes maintenant a la fois pompette,
C'est juste le pretexte de la cordialite,
Et moi,  la femme juste, je suis prete
A oser te presenter le defile.

Ne penses plus au verre de cristal brise,
Il est sacrifie a l’instant court -
Je danse a la table demodee,
Soumise au feu sacre et a l’amour.

Tu es saisi par la surprise, l’idole odieuse?
C’est toi, Toi, TOI qui a allume ce feu,
Et m’as pousse au bout de ta froideur.

Tu m’as reduit, la sainte simplicite!
Je fais la danse du ventre, exaltee,
Et je n’attends plus rien que ton ardeur!



Traduction d'Alla Kotchoubey
Le certificat de la publication №11106067529


          *      *      *


Лида Луткова

Я для тебя танцую на столе. Сонет 1677

Мы нынче оба чуть навеселе,
А это ли не повод к откровенью?!
Я, склонная в душе к благоговенью,
Отважилась рискнуть на дефиле*

Не думай о разбитом хрустале,
Считай, он в жертву принесён мгновенью –
Покорная любви и вдохновенью,
Я для тебя танцую на столе

Ну, что застыл на стуле, как божок?
Да, это ты, Ты, ТЫ костёр разжёг,
Бесстрастием довёл до исступленья

Достукался, святая простота…
Я исполняю танец живота
И жажду одного – совокупленья.

27. 10. 2010