Дзенский диалог Коан перевод с тебе-тского

Петр Говоров
Дзенский диалог Коан (перевод с тебе-тского)

Учится дзену никогда не поздно,
Как никогда не рано начинать!
Два мальчика усердно и серьёзно
Пытались мудрость дзена постигать.

Однажды шёл один из них на рынок.
Ему на встречу с рынка шёл другой.
Остановились в пресечении тропинок:
«Куда идёшь тропинкой полевой?»

А тот взглянул не в возрасте лукаво:
«Да ноги вот куда меня несут!
Ну, я - налево, а тебе - направо!»
И в миг его уже не видно тут!

Второй весь в изумлении к Сенсею.
Учитель: «Я тебе всё подскажу!
Когда ты завтра разговор затеешь,
Опять ответит – ноги, мол, несут!

Спроси его, а если ног не будет?
Куда тогда ты всё-таки пойдёшь?
Такой вопрос ему уж труден будет!
Вот так ему ты завтра нос утрёшь!»

Наутро снова те же, в том же месте!
Опять звучит с издёвкою вопрос:
«Куда теперь идёшь ты по планете»
«Туда куда меня бы ветер нёс!»

И снова в замешательстве к Сенсею
Бежит второй. В ответ тот говорит:
«Спроси, а если вдруг утихнет ветер,
Куда пойдёт? Пусть это уточнит!»

Во всеоружии, он ждёт его с рассвета,
Опять готовит каверзный вопрос!
И как увидел, тут же, без привета:
«Ну а на этот раз куда идёшь?!»

«Ты не поверишь» - отвечает первый
Не утруждая себя долгими речами,
Спокойно так, не напрягая нервы, -
«На рынок я иду, за овощами!»