Лаза Лазич. Март

Андрей Пустогаров
Этот  яростный рык, не напев,
не на шутку пугает девчонок.
Он пришел, как свирепый лев,
а уходит, словно ягненок.

Снегопадом густым  зашумев,
налетел с четырех сторонок.
Он пришел, как свирепый лев,
а уходит, словно ягненок.

Понемногу смиряет свой гнев -
солнцем, ветром, дождями звонок.
Он пришел,  как свирепый лев,
а уходит, словно ягненок.

Что-то нежное, рядом сев,
шепчет на ухо, как ребенок.
Он пришел, как свирепый лев,
а уходит, словно ягненок.

И тепло благодарной  земле,
и ростков начинается гонка.
Март пришел, как свирепый  лев,
а уходит, словно ягненок.

с сербского

Лаза Лазић

Узнемирен, променљив сав,
свакога својом стрепњом такне.
Долази разјарен као лав,
одлази питом као јагње.

Зиме и лета март је сав,
пун кише, сунца, ветра, магле...
Долази разјарен као лав,
одлази питом као јагње.

Облачан, леден, стрмоглав,
смрачи се зачас и снег падне.
Долази разјарен као лав,
одлази питом као јагње.

Благ, топао, ведар, лепршав
реч наде нам на уво шапне.
Долази разјарен као лав,
одлази питом као јагње.

Свуд цветак никне свеж и здрав
где год се земљи лицем сагне.
Долази разјарен као лав,
одлази питом као јагње.