Стихи.ру
авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере
  сделать стартовой / добавить в закладки

Болгарские мотивы

Василина Иванина
КРАСИМИР ГЕОРГИЕВ      http://www.stihi.ru/avtor/fliorir


ОРИГИНАЛ
Вече не пиша стихове – трудно е с тези дяволски чуканчета и с тези коварни дупки в мозъка.
Синя птица и зелена птица тръгват на дълъг път към поредното пълнолуние.
Обикалям горното езеро над Храма на маймуните – сред водите мъждука огънят ми –
и чакам съдбата си. Чакам да ме целуне.

ПЕРЕВОД НА УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК
Більше не пишу віршів - важко ж бо з цими диявольськими  куксами
і з цими зрадницькими дирками в мізку.
 Синя пташина й зелена пташина вирушають у довгу путь до наступної повні.
Обходжу  верхнє озеро над Храмом  мавп - серед води блимає вогонь мені -
і чекаю своєї долі. Чекаю її цілунку.
.............
оригінал
ГЛАСЪТ НА МЪРТВИТЕ
"Дан-дан!” – пулсират нощем нашите уморени слепоочия,
кънти, кънти, кънти монотонно песента на лунния барабан
като лишено от бъдеще бездомно многоточие.
Гласът на мъртвите – съвестта.
Написано: 17.06.2011 г.

Переклад на українську:
"Дан-дан-дан!" - пульсують уночі наші зморені скроні,
гуркоче, гуркоче, гуркоче  монотонно пісня місячного барабана,
наче позбавлені майбутнього бездомні три крапки...
Голос мертвих - совість.                                            .............
25.03.2012
..............
СМЪРТ 1
Събрах нещата си в последната хралупа.
Разчистих стари дългове, илюзии и земни плесени.
Да не забравя,
преди капака на ковчега да прихлюпя,
да искам касова бележка от гробаря.
***
Склав усі пожитки в останні дупла,
позбувся старих боргів, ілюзій і земної плісені.
Але не слід забувати,
що перед закриттям домовини
треба знайти чек гробаря.
***
Собрал все пожитки в последние дупла,
избавился от старых долгов, иллюзий и земной плесени.
Но нельзя забывать,
что перед закрытием крышки гроба
надо отыскать чек могильщика.
.................................
ГОРЕ В НЕБЕСАТА, ДОЛУ В НЕБЕСАТА
От извора на живота вяра и безверие отпиваме,
храниме се с доверия и с предателства.
Деус – най-жестокият наш покровител.
Луцифер – най-съвършеният сред ангелите.
***                                                
Над небесами, під небесами
Із джерела життя п’ємо і віру, й безвір’я,
споживаємо довір’я і зраду.
І Господь – найжорстокіший наш покровитель,
А Люцифер – найдосконаліший з-поміж ангелів.
***
НАД НЕБЕСАМИ, ПОД НЕБЕСАМИ
От источника жизни отпиваем и веру, и безверье,
от него же вкушаем доверие и предательство.
И Господь – самый жестокий наш покровитель,
А Люцифер – самый совершенный средь ангелов.
......................................
ОПИТ ЗА НАДЕЖДА
Аз съм кладенец сред пустинята.
Жадните се оглеждат в дъното ми.
***
СПРОБА НАДІЇ
Я криниця серед пустелі.
Спраглі вдивляються в моє дно.
***
ПОПЫТКА НАДЕЯТЬСЯ
Я колодец среди пустыни.
Жаждущие всматриваются в мое дно.


---


Рецензии
Написать рецензию
Огромное спасибо за чудесные переводы, дорогая Василина. Очень понравились!
С наилучшими пожеланиями!
С душевным теплом,
Ваш друг
Красимир

Красимир Георгиев   25.03.2012 13:35     Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
И Вам спасибо,
рада, что читаете, уважаемый Красимир :)

Василина Иванина   28.03.2012 11:15   Заявить о нарушении правил
Добавить замечания

На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.
Написать рецензию     Другие произведения автора Василина Иванина
Разделы: авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере     Ресурсы: Стихи.ру / Проза.ру