Разрешать vs. растворять

Гомеда Владимировна Окикиено
http://youtu.be/Wgr0Pn0dGA4

По-английски говорят "растворять",
Чтоб ситуацию изнутри улучшать,
Своё сознание изменить,
to solve - to disolve - "растворить".
Россиянин по своему понимает,
Водкой, спиртным свою боль "растворяет",
Чтобы внутренние установки изменить
Правильно нужно говорить.
Более верное слово:
Решать - "разрешать", что ж такого,
Что видимся мы государству нашему
Как чем-то все социально опасные.
Цензуру в Интернете вводить?
Всё подавлять, запретить?
Как гербицидами всех посыпать,
Чтоб опали у наших надежд все листья?

Это непонимание властей -
Народ наказать как непослушных детей
Нас на баррикады призывает
Как так - свой народ правитель не понимает?
Что вас заставляет так считать?
В чём тут юмор - всё запрещать?
Откуда властные структуры взяли,
Что хоть духовно зрелы-то сами?