Превращение

Ирина Зиле
Ко мху и мягким листьям,
          я муравьём прижалась, -
Цветы со мной, как с  другом,
          общаться мудро стали.
Я бабочек и мошек
           приветствую с улыбкой,
Тяну бревно-хвоинку
           в свой муравейник зыбкий.
Когда пчела лесная
            мне мёд свой предлагает,
На целый день в той капле
            мне сладости хватает.
И, под грибом укрывшись,
             я отдохну немного,
Пока все тени вечер
             не соберёт, продрогнув.
Теперь я знаю много
             о вереске и листьях,
Чтоб снова человеком
             среди людей родиться.

1990 г.
          Перевод с латышского
        стихотворения А. Элксне