Wonderland. Moscow. Москва

Евген Соловьев
Эквиритмический перевод песни “Moscow” немецкой группы Wonderland с сингла 1968 года.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=5W4a84zMDR0 (http://stihi.ru/)
http://www.youtube.com/watch?v=IjowaMDrbjI (http://stihi.ru/)

МОСКВА
(перевод Евгения Соловьева)

Нежданно столь
Меня она ввергла в боль.
Во тьме ночной
Свет прежде путеводный мой.
Я больше снова снова снова не влюблюсь,
И мне не ново ново ново чувство грусть.
Вернулась вновь она домой без слов

В Москву, всё, что я знаю - в Москву.
В Москву, я уезжаю в Москву.
Но ведь должен я её вернуть,
И мой поезд держит путь
На Москву.

По всем местам
Пойду я с просьбой там
Вернуть скорей
Покой душе моей.
Начну стучать стучать стучать в любую дверь,
Хочу звать и кричать, кричать и звать, поверь
Я без неё вернуться не могу.

В Москву, всё, что я знаю - в Москву.
В Москву, я уезжаю в Москву.
Даже пусть я был игрушкой лишь,
Как ещё один малыш,
Для неё,
Всё же должен я её вернуть,
И мой поезд держит путь
На Москву.
--------------------------------------
MOSCOW
(Achim Reichel / Frank Dostal)

So suddenly
She put the hurt on me
The guiding light
That used to make the darkness bright.
And I can never never never love again
I will forever ever ever feel the same
She's gone back home again without a word

Moscow, that's all I know Moscow
Moscow, where shall I go in Moscow
But I've got to get her back again
So today I'll take the train
To Moscow

Look everywhere,
Ask everybody there
Help me to find
Once more my peace of mind
Till then I'll knock knock knock on every door
Like I will walk and talk and talk and walk and call
Without her by my side I can't come back

Moscow, that's all I know Moscow
Moscow, where shall I go in Moscow
I'll find out if I was just a toy
Just another little boy
For her.
But I've got to get her back again
So today I'll take the train
To Moscow.