В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы - 99!

Леонид Ветштейн
 ИРОНИЧЕСКОЕ ПОДСОБИЕ ДЛЯ РУССКОГОВОРЯЩИХ ИВРИТООВЛАДЕВАТЕЛЕЙ!

Я всё реже и реже
Тормошу словари,
Чтоб увидеть, что свежий
На иврите – ТАРИ.
          ******
Без напряга, без потуг
Эти строки вам явив,
Объявляю, что вокруг
На иврите – МИСАВИВ.
          ******
Что закон в иврите ХОК
Усвояется легко,
Впрочем, так же, как РАХОК,
Что в иврите – далеко.
        ********
Как не вспомнить про коров,
Чтоб без доли риска
Констатировать: КАРОВ
На иврите – близко.
        ********
Мы запросто и  споро распознаем
Слова, где на двоих одна основа.
Велосипед в иврите – ОФАНАИМ,
А мотоцикл в иврите – ОФАНОА.
          *********
Даже если крыша съедет
В  мучеве  радения,
Я запомню: ЙОМ hОЛЕДЕТ
Это – день рождения.
            ********
Через строчку с небольшим –
Путь совсем недолог –
Я скажу : РОФЭ НАШИМ
Это – гинеколог.
          *******
Рифмы и нощно  и денно
Мне в иврострочках подмога.
БЭРЭХ в иврите – колено.
ДЭРЭХ в иврите – дорога.
     **********
Кто сюда нацелит взор,
Обнаружит он,
Что ивритское – ЭЙЗОР
На Руси – район.
        ******
Без ужимок и гримас,
Соблюдая стиль и слог,
Констатирую, что МАС
По-израильски – налог.