Ты слишком рано, парень, сдал!

Михаил Гуськов
ТЫ СЛИШКОМ РАНО, ПАРЕНЬ, СДАЛ!

А помнишь, ты был молодым,
Хотел тогда светить другим?
И весь горел, как бриллиант!
Сверкали солнечно глаза,
Смотрел ты смело в  небеса,
Но ты сгубил в себе талант!
Когда вдруг  начался обстрел,
Ты оказался не удел
И в тыл сбежал из-под мортир,
А тот, кто замарал мундир,
Уже для нас не командир
И не кумир!
 
Ты слишком рано, парень, сдал.
Ты нас на орден променял.
Ты закопал свой бриллиант!
Теперь ты - тень ночных теней
Ты - дым сгорающих огней.
Ты погубил в себе талант!
Теперь ты как пустой мешок!
Для нас ты больше не пророк,
Сбежал ты от огня мортир,
А тот, кто запятнал мундир,
Уже для нас не командир,
И не кумир!


Вдохновение от прекрасного поэта Александра Булынко,
совершившего замечательный перевод песни “Shine On You Crazy Diamond” (Part 1)
группы Pink Floyd 
БЛИСТАЙ, БЕШЕННЫЙ БРИЛЛИАНТ. Часть 1 

http://www.stihi.ru/2011/07/01/952