Morir de amor

Елена Элентух
 
Знаешь, дом всё пустует. Давно заколочены  двери,
чтобы дети случайно со мной в темноте не столкнулись.
В зеркалах, что в прихожей, всё те же  мерещатся звери,
а из окон я вижу лишь то, что там было до улиц.

Запылились на креслах чехлы изо льна и муслина.
На картинах увяли цветы и состарились девы.
Я никак не избавлюсь от мух, но тому есть причина.
И ещё, по ночам я церковные слышу напевы.

Нет, болезнь не проходит, становится хуже и хуже. 
Вся прогулка в саду занимает от силы полночи.
А потом до утра тот, кто нашему Богу не служит,
то ли плачет бессильно, а то ли беззвучно хохочет.

Я устала безмерно следить за полётом синицы,
завелись  журавли, общипали все розы в букете.
Возвращайся, любимый! Устала, смежить бы ресницы.
Попроси, чтоб сюда не ходили соседские дети…   

* (исп.) – умирающая любовь