Пастернак Зимняя ночь English

Евгения Саркисьянц
Ну и трудная же вещь!!! :-)

Snow swept and swept throughout the land,
Across and over;
The candle hovered on the stand,
The candle hovered.

Like swarming bugs are drawn to flame
In summer weather,
The snowflakes to the window frame
Flew up to gather;

The lines drawn by the blizzard’s hand
Went back and forward;
The candle hovered on the stand,
The candle hovered.

The shades fell on the ceiling lit,   
Illuminated,
Crossed arms, crossed legs appeared on it –
The crossing fated;

The knocking sound of falling shoes
That went off slipping;
The dress stained by the tears set loose -
The candle dripping -

All vanished in the snowy sand,
The white-haired rover;
The candle hovered on the stand,
The candle hovered.

The draft was blowing on the flame,
And hot temptation
Soared on two cross-like wings that aim
For the salvation.

It snowed all February; and
Again and over,
The candle hovered on the stand,
The candle hovered.


***

ЗИМНЯЯ НОЧЬ
Мело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

Как летом роем мошкара
Летит на пламя,
Слетались хлопья со двора
К оконной раме.

Метель лепила на стекле
Кружки и стрелы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

На озаренный потолок
Ложились тени,
Скрещенья рук, скрещенья ног,
Судьбы скрещенья.

И падали два башмачка
Со стуком на пол.
И воск слезами с ночника
На платье капал.

И все терялось в снежной мгле
Седой и белой.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

На свечку дуло из угла,
И жар соблазна
Вздымал, как ангел, два крыла
Крестообразно.

Мело весь месяц в феврале,
И то и дело
Свеча горела на столе,
Свеча горела.



1946