Два солнца на закате. Pink Floyd -Two Suns In The

Александр Булынко
http://www.youtube.com/watch?v=me_WNSiUFd0
http://www.youtube.com/watch?v=GPugoBBbM-s


Александр Булынко
ДВА СОЛНЦА НА ЗАКАТЕ

                Перевод песни “Two Suns In The Sunset”
                группы Pink Floyd

В моем зеркале заднего вида возникает закат.
Солнце садится за мостом над дорогой.
Размышляю над делами благими, 
Для которых известен расклад.
Но давят сомнения,
Подтверждая мои подозрения –
Катастрофы еще предстоят.

Ржавый шнур, державший затычку, 
Чтоб не выплескать гнев, отвалился.
И внезапно, снова день наступает.
Солнце встаёт на востоке,
Хотя дню пора отсидеться.
Пара солнц на закате…
Неужели, путь человечества – бегство?

В тот момент, когда завизжат тормоза,
И тебя занесёт на большой грузовик,
Ты протянешь пару моментов в страхе и боли.
Но уже никогда не услышишь ты их голоса,
Никогда не увидишь родного лица,
И не нужно к закону апеллировать более.

Когда плавиться будет стекло лобовое,
Слёзы мои в момент испарятся,
Угольками, вещдоками станет живое…
Вот тогда я пойму
Ощущенье немногих…
Прах…алмазы…
Друзья и враги…
Все в концовке сравняться смогли…

17 июля 2011 г.
==========================

Pink Floyd
TWO SUNS IN THE SUNSET
(Roger Waters)

In my rear view mirror the sun is going down
Sinking behind bridges in the road
And I think of all the good things
That we have left undone
And I suffer premonitions
Confirm suspicions
Of the holocaust to come

The rusty wire that holds the cork
That keeps the anger in gives away
And suddenly it's day again
The sun is in the east
Even though the day is done
Two suns in the sunset
Could be the human race is run

Like the moment when the brakes lock
And you slide towards the big truck
You stretch the frozen moments with your fear
And you'll never hear their voices
And you'll never see their faces
You have no recourse to the law anymore

And as the windshield melts
My tears evaporate
Leaving only charcoal to defend
Finally I understand
The feelings of the few
Ashes and diamonds
Foe and friend
We were all equal in the end

Из альбома «The Final Cut» (1983)
=====================================

          «Two Suns In The Sunset» была написана под влиянием фильма «The War Game». Снятый еще в 1961 году для Би-Би-Си, он был показан лишь двадцать лет спустя, поскольку цензоры в то время посчитали его слишком реалистическим. В фильме была показана ядерная бомбардировка Лондона и ее последствия. Последняя песня альбома, как и первая, начинается с радиопередачи, которорую «Герой» слушает в своей машине. Он направляется в сторону заката и неожиданно видит ослепительное солнце в зеркале заднего вида.

           Это очень легко сказать: «Да, все возможно, и катастрофа может произойти», не представляя себе, на что это может быть похоже, — комментировал Роджер содержание песни. — Поэтому в песне говорится: «Теперь я понимаю чувства тех немногих», под которыми имеются в виду пилот бомбардировщика, стрелок, мой отец и все остальные жертвы войны. Мне кажется, эта песня созвучна со второй, где есть строчка: «предупреждение для всех пока еще в силе позаботиться о своем возможном будущем».

           Голоса на трэке принадлежат детям Уотерса — Хэрри и Индии.

Из книги «Pink Floyd: Архитекторы звука»
http://pink-floyd.ru/articles/books/arhitektor/
=================================
ПОСЛЕДУЮЩИЕ  ПУБЛИКАЦИИ:

ПОСЛЕДНЯЯ РАНА ПРИ ОКОНЧАТЕЛЬНОМ МОНТАЖЕ.
Pink Floyd - The Final Cut» (1983) http://stihi.ru/2011/07/22/5541