Ý. Äèêèíñîí. 503. Better than Music! For I who hea

Îëüãà Äåíèñîâà 2
503
 
Áîëüøå, ÷åì ìóçûêà — õîòü ïðèâû÷íåé
Ïòè÷üå ïåíèå ìíå —
Òî, ÷òî ÿ ñëûøàëà,  áûëî ñâûøå
Çâóêîâ çåìíûõ è — ïîëíåé.
 
Íå óìåñòèòü òó ãàðìîíèþ â ñòðîôû,
Âíîâü íå çàñòàâèòü çâó÷àòü —
Ïîìíèò îäèí — ñîâåðøåííûé Ìîöàðò
Ðèôìû  åå áåç êëþ÷à.
 
Òàê òîñêîâàëà, íàâåðíî, Åâà
Î ëèêîâàíüå Ýäåìñêèõ ðó÷üåâ,
Äîëãî íîãàì áåãóùèì íå âåðÿ,
Ñëóøàÿ ýõî, ïîìíÿ åùå…
 
Âåäàåì â äåòñòâå, íî, âûðàñòàÿ,
Áîëüøå íå âåðèì â áàáóøêèí ìèô —
Åâà, èçãíàíüå — ãëóïîñòü êàêàÿ!
Äà, ÿ íå ñïîðþ. Íî ýòîò ìîòèâ —
 
Íåò, íå òàêèì ïîòðÿñåíèåì êðåñòèò
 ìèã âîçíåñåíüÿ ïîñëåäíèé ñâÿòîé,
Êîëîêîëîâ çàõîäÿùèõñÿ âåñòè
Îá èñêóïëåíüå, — âñå ýòî íå òî.
 
Ñíîâà è ñíîâà ñîçâó÷èÿ ýòè
Ïðèïîìèíàòü è òâåðäèòü áåç êîíöà,
×òîáû îäíàæäû âëèëàñü ìîÿ ïåñíÿ
  ïîëèôîíèþ Òâîðöà.



503
 
Better — than Music! For I — who heard it —
I was used — to the Birds — before —
This — was different — 'Twas Translation —
Of all tunes I knew — and more —
 
'Twasn't contained — like other stanza —
No one could play it — the second time —
But the Composer — perfect Mozart —
Perish with him — that Keyless Rhyme!
 
So — Children — told how Brooks in Eden —
Bubbled a better — Melody —
Quaintly infer — Eve's great surrender —
Urging the feet — that would — not — fly —
 
Children — matured — are wiser — mostly —
Eden — a legend — dimly told —
Eve — and the Anguish — Grandame's story —
But — I was telling a tune — I heard —
 
Not such a strain — the Church — baptizes —
When the last Saint — goes up the Aisles —
Not such a stanza splits the silence —
When the Redemption strikes her Bells —
 
Let me not spill — its smallest cadence —
Humming — for promise — when alone —
Humming — until my faint Rehearsal —
Drop into tune — around the Throne —