Недо-Полу-Ангел... почти по Канту!

Katri Lomakinidi
               
               
                Он из конкистадоров:
                пред ним все расстилалось,
                вслед – огненно дымилось...


Надствольным дымом иль зыбкой дымкой, ничтожным всхлипом – орущим ржаньем,
Улыбка? – что ты, забудь! – ухмылка, – ни йоты дрожи, ноль состраданья.

Банкирьей хваткой – процент к проценту (где сольды в сальдо /бульдожьим/ бульдо),
Жизнь (точно взвесил ретивый ментор) раз-де'-ле-на... Похоть пробы культа.

Почти что Buster (-фасад манерный) – Стаффаж звериный (-на заднем плане),
Нутро (как будто!) не зная скверны, нахально рвется в престижный Глянец.

Хозяин жизни /дир-ректор пляжа!/ – Костями устлан взлет-путь к Триумфу.
Конкистадор (что тут, в правду, скажешь?!) – Сфинтить он может, но не профукать.

Недо-глядели (знать, про-моргали) – вчерашний Вася и в Олигархах!
Толпа-толпи'ще с тоской-печалью рваньем смутит? – Не[э]т!... – Атлас и бархат,
Сафьян и соболь... Моль - антикварной! - осела пылью на склизком взгляде...

– "Мешок" с ПоРодой, увы, не парны - !! - как свет и сумрак, как бес и ладан.

Прям НеБожитель... (плевать-то в общем!) с душонкой смрадно-гнило'-продажной.
Бои без Правил! (куда уж проще?!)... Он снова рядом – Мне (снова!) страшно...


P.S.

Мучительно-треклятый хамства гнет,
стучащий неотвязностью в висках,
где "высота" идей настолько (!!) высока - 
её запечный таракан пере-шагнет.



= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

  * Buster – (англ), имеет несколько значений; в данном тексте употреблено, как
«необыкновенный» (по аналогу прозвища американской звезды немого кино
Джозефа Френсиса Китона, данного ему крестным отцом - великим Гарри Гудини)   
  * «Мешок» – имеется в виду Денежный мешок (народное прозвище богатых,
но зачастую весьма невежественных людей - нуворишей) 
  * ПоРода – вовсе не обязательная принадлежность к высшим сословиям социума,
а тот набор качеств, которые делают человека именно Человеком







***
изображение из интернета