The Innovator by S. V. Benet - перевод

Наум Сагаловский
Stephen Vincent Benet  (1898 - 1943)   

The Innovator
 
(A Pharaoh Speaks)

I said, "Why should a pyramid
Stand always dully on its base?
I'll change it! Let the top be hid,
The bottom take the apex-place!"
And as I bade they did.

The people flocked in, scores on scores,
To see it balance on its tip.
They praised me with the praise that bores,
My godlike mind on every lip.
-- Until it fell, of course.

And then they took my body out
From my crushed palace, mad with rage,
-- Well, half the town was wrecked, no doubt --
Their crazy anger to assuage
By dragging it about.

The end? Foul birds defile my skull.
The new king's praises fill the land.
He clings to precept, simple, dull;
His pyramids on bases stand.
But -- Lord, how usual!


Стивен Винсент Бене

Новатор

(Говорит Фараон)

(перевод с английского)

У пирамиды скучный вид,
Но мы её перевернём,
Поставим, как прогресс велит -
Вершиной книзу, кверху дном!
Поставили. Стоит!

Ликует гордая страна,
Ценя новаторство моё.
А пирамида всем видна -
Bонзилось в землю остриё!
Но рухнула она.

Разрушен город, мрак и жуть,
Объяты гневом все подряд,   
Мой труп несут в последний путь
И пирамиду норовят
Опять перевернуть.

Финал? Я мёртв. Идут года.
Прославлен новый фараон.
И пирамиды без стыда
Вершиной кверху строит он.
О Боже, как всегда!