Переклад Мария Магдалена Костадинова.
С дыханием весны...
з хмаринками білими
і ніжними в небі
світлий день
і прозорий,
якось весело,
весняно
цвірінькають горобці,
духмяніє
молодою травою
і дощем...
струмить ріка,
дзюрчить щасливо
мов
до світлого чистого
джерела,
голубить береги,
вітер залюблено
з вербами
ніжно
бавиться...
пагони зеленяві
на тьмяних гілочках
настійно
про весну нагадують,
в брунці
тендітної квітки
з таїни вічності
життя
народжується...
Мария Магдалена Костадинова http://stihi.ru/2011/04/15/839
С дъх на пролет...
с облаци бели
и кротки в небето
светъл е денят
и свеж,
някак весело,
пролетно
чуруликат врабците,
ухае
на млада трева
и на дъжд..
тича реката
с ромон щастлив
пак
към чистото, светло
начало,
погалил брега,
вятърът влюбен
с върбите
на нежност
играе..
филизи зелени
по сухите клони
неизменно
за пролет напомнят,
в стръкчето
крехко
на цъфнало цвете
от тайнството вечно
живот
се заражда..