Theodor storm die stadt перевод

Зоя Перлова
Theodor Storm
 DIE STADT
                Am grauen Strand, am grauen Meer
На серой отмели, на сером море
                Und seitab liegt die Stadt.
В стороне лежит город
                Der Nebel dr;ckt die D;cher schwer,
Туман тяжело давит на крыши
                Und durch die Stille braust das Meer
И в тишине бушует море
                Eint;nig in die Stadt.
Монотонно в городе
                Es rauscht kein Wald, es schl;gt im Mai
Лес не шумит, а в мае
                KeinVogelohn’ Unterla;;
Ни одна птица не щебечет,
                Die Wandergans mit hartem Schrei
Сбившиеся с пути, с резкий криком
                Nur fliegt in Herbstesnacht vorbei,
Лишь проносятся они в осенней ночи
                Am Strande weht das Gras.
На отмели развевается трава
 
                Doch h;ngt mein ganzes Herz an Dir,
Но все мое сердце устремлено к тебе,
                Du graue Stadt am Meer;
Ты, серый приморский город
                Der Jugend Zauber f;r und f;r
Молодой волшебник день за днем
                Ruht l;chelnd doch auf dir, auf dir,
Пребывает в покое, улыбаясь глядит на тебя, тебя,
                Du graue Stadt am Meer.
Ты, серый приморский город.
 
 
                Перевод
 
 
 
На серой отмели морской
Стоит поодаль серый град.
Туман на крышах городской.
Неслышен за игрой морской
Так монотонен град.
 
Леса молчат. И не поет
В разгаре мая птица трель.
Крича, в испуге сбившись с нот,
В ночи осенней прошмыгнет
И гнутся травы средь земель.
 
Но сердце отдано тебе,
О, град на серой отмели.
Волшебник юный день за днем
С улыбкой думает о нем
И только бы не отняли
Мечты о серой отмели.
 
.