Флюгер - перевод с украинского

Кузьма Гуляйпольский
Сидишь, как прежде, что-то пишешь.
Тот самый дом и кабинет.
Лишь дух иной, которым дышишь.
Да на стене – другой портрет.

На подчинённых «пышешь жарко» -
чтоб не нарушили закон.
А сам имеешь иномарку
и в банке – краденый мильон.

На службе, вроде бы, стараешься
и пишешь бред в угоду «мэтру».
Подобно флюгеру вращаешься,
полит-чутьё держа по ветру.

Партийный ты. Неоднократно.
Ведь партий столько, что не счесть.
Перебегаешь аккуратно –
та, что у власти, в той ты есть.

Имеешь пачку партбилетов.
Уставы копишь, прохиндей.
И всю коллекцию портретов
когда-то свергнутых «вождей».

Вот нынешний – в почёте,  в славе.
А тех припрятал про запас.
Не ровен час, в такой «державе»
для них ещё настанет час.

За Булавой стоят иуды.
Все, как один. За гадом гад.
Тебе же всё-равно, паскуда,
кому лизать и холить зад.

Тебе любая власть – во благо
(всегда был флюгером тупым).
Когда-то врал под красным флагом.
Теперь – под жёлто-голубым.

(Автор стиха на укр. языке - МАХНЮК Пётр Васильевич,
«Рабочая газета» №163(14542), 15.09.09)