Псы войны. Pink Floyd - The Dogs Of War

Александр Булынко
http://www.youtube.com/watch?v=_iAt1eQagPA&NR=1
http://www.youtube.com/watch?v=KcTH8HlZxYk
http://www.youtube.com/watch?v=zfNxjyQcEig&NR=1

Александр Булынко
ПСЫ ВОЙНЫ

                Перевод песни "The Dogs Of War"
                группы Pink Floyd

Мы – Псы войны и мы из тех мужчин,
Кто беспристрастны и ненавидят без причин.
Вся "фишка" в том, что надо жалость побороть,
Валюта наша – кость, да плоть.
Открылся Ад,  объявлен к распродаже –
Торгуйся с нами, а жизнь покажет
Чего мы стоим – весь наш обман и наша ложь.
Не знают [даже] профи – какие козни ты плетешь.
 
                Наш мир – он поле битвы.
                Наш мир – его хотим разбить мы.
                Наш мир… Наш мир…

Перемещенья скрытые, звонки с [горячих точек] земного шара,
Дежурный смех в колонных залах.
Шаги предприняты и под шумок толпы
С цепей спускают Псов Войны.
Не остановишь, что здесь начато –
Приказ подписан, стоят печати.
Душа – потёмки (в Псах в полной мере),
Игра со смертью в повадках зверя.

                Наш мир – он поле битвы.
                Наш мир – его хотим разбить мы.
                Наш мир… Наш мир…

Здесь переговоры не ведутся,
Ведь Псы Войны в плен не сдаются.
Всё заберут – отдашь всё сам,
Погибнуть должен, чтоб жить тем Псам.
Стучаться можешь в любую дверь,
Куда ни ткнешься – тот лютый зверь
Опередит тебя, ты мне поверь.
Ты отдаешь победу,
Ты уступаешь силе,
Меняли мир – не изменили.
На месте Псы, как раньше были.

                Наш мир – он поле битвы.
                Наш мир – его хотим разбить мы.
                Наш мир… Наш мир…

24 августа 2011 г.

Вариант перевода Евгения Соловьева:
http://stihi.ru/2009/05/13/3366
==================================

Pink Floyd
THE DOGS OF WAR
(David Gilmour – Anthony Moore)

Dogs of War and men of hate
With no cause, we don’t discriminate
Discovery is to be disowned
Our currency is flesh and bone
Hell opened up and put on sale
Gather round and haggle
For hard cash, we will lie and deceive
Even our masters don’t know the webs we weave

                One World, it’s a battleground
                One World, and we will smash it down
                One World… One World

Invisible transfers, long distance calls,
Hollow laughter in marble halls
Steps have been taken, a silent uproar
Has unleashed the dogs of war
You can’t stop what has begun
Signed, sealed, they deliver oblivion
We all have a dark side, to say the least
And dealing in death is the nature of the beast

                One World, it’s a battleground
                One World, and we will smash it down
                One World… One World

The Dogs of War don’t negotiate
The Dogs of War won’t capitulate
They will take and you will give.
And you must die so that they may live
You can knock at any door
But wherever you go,
You know they’ve been there before.
Well winners can lose
And things can get strained
But whatever you change,
You know the dogs remain.

                One World, it’s a battleground
                One World are we going to smash it down?
                One World…One World

C альбома "A Momentary Lapse Of Reason" (1987).

            "The Dogs Of War" использует в своем названии шекспировское выражение, ставшее расхожим для обозначения наемников, и была инспирирована посвященными этой теме романами Фредерика Форсайта. К лирике этой песни также приложил руку Энтони Мур.

Из книги "Pink Floyd: Архитекторы звука"
http://pink-floyd.ru/articles/books/arhitektor/
=======================================