Новая машина. Pink Floyd - A New Machine. Part 1

Александр Булынко
http://www.youtube.com/watch?v=YqDxbVmDovc
http://www.youtube.com/watch?v=3rccB7QOpMU


Александр Булынко
НОВАЯ МАШИНА
(Часть 1)

                Перевод песни "A New Machine (Part One)"
                группы Pink Floyd

Я всегда здесь был.
Из-под этих глаз я всегда глядел.
И длилось это, похоже, дольше, чем жизнь,
Длилось дольше, чем жизнь.

Иногда я ждать уставал.
Иногда уставал присутствовать здесь.
Но разве всегда было так?
Быть может, иначе всё было когда-то?

А ты когда-нибудь ждать устаешь?
Когда-нибудь устаешь присутствовать там?
Но не волнуйся, вечно никто не живет.
Вечно никто не живет…

24 августа 2011 г.
==================================

Pink Floyd
A NEW MACHINE (Part 1)
(David Gilmour)

I have always been here
I have always looked out from behind these eyes
It feels like more than a lifetime
Feels like more than a lifetime

Sometimes I get tired of the waiting
Sometimes I get tired of being in here
Is this the way it has always been?
Could it ever have been different?

Do you ever get tired of the waiting?
Do you ever get tired of being in there?
Don't worry, nobody lives forever.
Nobody lives forever

C альбома "A Momentary Lapse Of Reason" (1987).
========================================

           "A New Machine" не имеет никакого отношения к "Welcome То The Machine" с альбома "Wish You Were Here". Гилмор всегда считал, что проблема позднего Pink Floyd заключалась в желании Уотерса быть в своей лирике как можно более конкретным. В то же время многое из написанного лично Гилмором, никогда не ощущавшим себя прирожденным поэтом, по признанию самого автора, не имеет отчетливого смысла.

Из книги "Pink Floyd: Архитекторы звука"
http://pink-floyd.ru/articles/books/arhitektor/
=======================================